Quran surah Saba 52 (QS 34: 52) in arabic and english translation

Alquran english Saba 52 (arabic: سورة سبإ) revealed Meccan surah Saba (Sheba) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Saba is 34 surah (chapter) of the Quran, with 54 verses (ayat). this is QS 34:52 english translate.

Quran surah Saba 52 image and Transliteration


quran image Saba52

Waqaloo amanna bihi waanna lahumu alttanawushu min makanin baAAeedin

 

Quran surah Saba 52 in arabic text


وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّىٰ لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ



Quran surah Saba 52 in english translation


Sahih International


(34:52) And they will [then] say, "We believe in it!" But how for them will be the taking [of faith] from a place far away?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(34:52) And they will say (in the Hereafter): "We do believe (now);" but how could they receive (Faith and the acceptance of their repentance by Allah) from a place so far off (i.e. to return to the worldly life again).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(34:52) And say: We (now) believe therein. But how can they reach (faith) from afar off,

Abdullah Yusuf Ali


(34:52) And they will say, "We do believe (now) in the (Truth)"; but how could they receive (Faith) from a position (so far off,-

Mohammad Habib Shakir


(34:52) And they shall say: We believe in it. And how shall the attaining (of faith) be possible to them from a distant place?

Dr. Ghali


(34:52) And they say, "We (now) believe in it." And however can they succeed in the effort to achieve (belief) from a place far (away)?

Ali Unal


(34:52) They say: "We have believed in it (the Qur’an)!" But how can they hope to attain to faith and salvation from a position so far away,

Amatul Rahman Omar


(34:52) Then they will say, `We (now) believe in this (- Qur´ân). But how can the attainment (of faith) be possible from a position (of disbelief) so far off,

Literal


(34:52) And they said: "We believed with (in) it." And from where/how to them (is) the skirmish/clash ? From a far/distant place/position.

Ahmed Ali


(34:52) They will say: "We believe in it." How could they reach it from a place of no return?

A. J. Arberry


(34:52) and they say, 'We believe in it'; but how can they reach from a place far away,

Abdul Majid Daryabadi


(34:52) And then they will say: we believe therein. But whence can there be the attainment of faith from a place so afar.

Maulana Mohammad Ali


(34:52) And couldst thou see when they become terrified, but (then) there will be no escape and they will be seized from a near place

Muhammad Sarwar


(34:52) and then they will say, "We have faith in the Quran." How can they have any faith when they are far away from this world.

Hamid Abdul Aziz


(34:52) Could you but see when they are terrified with no escape and are seized upon from near at hand.

Faridul Haque


(34:52) And they will say, We accept faith in it

Talal Itani


(34:52) And they say, “We have believed in it.” But how can they attain it from a distant place?

Ahmed Raza Khan


(34:52) And they will say, “We accept faith in it”; and how can they attain it from so far away? (After they have crossed the limit of life allotted to them.)

Wahiduddin Khan


(34:52) then they will say, "We now believe in Him." But how will they attain to faith, having gone so far away from it?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(34:52) And they will say: "We do believe (now);" but how could they receive (Tanawush) from a place so far off.

Ali Quli Qarai


(34:52) They will say, ‘We believe in it [now]!’ But how can they attain it from a far-off place,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(34:52) and say: 'We believe in it' But how can they reach from a place that is distant,

 

That is translated surah Saba ayat 52 (QS 34: 52) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Saba 52 (QS 34: 52) in arabic and english translation"

Post a Comment