Quran surah Saba 50 image and Transliteration
Qul in dalaltu fainnama adillu AAala nafsee waini ihtadaytu fabima yoohee ilayya rabbee innahu sameeAAun qareebun
Quran surah Saba 50 in arabic text
قُلْ إِنْ ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِي ۖ وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ
Quran surah Saba 50 in english translation
Sahih International
(34:50) Say, "If I should err, I would only err against myself. But if I am guided, it is by what my Lord reveals to me. Indeed, He is Hearing and near."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(34:50) Say: "If (even) I go astray, I shall stray only to my own loss. But if I remain guided, it is because of the Inspiration of my Lord to me. Truly, He is AllHearer, Ever Near (to all things)."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(34:50) Say: If I err, I err only to my own loss, and if I am rightly guided it is because of that which my Lord hath revealed unto me. Lo! He is Hearer, Nigh.
Abdullah Yusuf Ali
(34:50) Say: "If I am astray, I only stray to the loss of my own soul: but if I receive guidance, it is because of the inspiration of my Lord to me: it is He Who hears all things, and is (ever) near."
Mohammad Habib Shakir
(34:50) Say: If I err, I err only against my own soul, and if I follow a right direction, it is because of what my Lord reveals to me; surely He is Hearing, Nigh.
Dr. Ghali
(34:50) Say, "In case I err, surely I will err away only against my (own) self; and in case I am guided, then it is by what my Lord reveals to me. Surely He is Ever-Hearing, Ever-Near."
Ali Unal
(34:50) Say: "Were I to go astray, it would be to my own harm (and due to my own self). And if I am rightly guided, it is by virtue of what my Lord is revealing to me. Surely He is All-Hearing, All-Near."
Amatul Rahman Omar
(34:50) Say, `If I am lost, it is I who suffer the loss (for my own faults), but if I am rightly guided, it is entirely due to (the truth) that my Lord has revealed to me. Verily, He is All-Hearing, Ever Nigh.
Literal
(34:50) Say: "That if I became misguided so but I misguide on (to) my self, and if I was guided, so (it is) with what my Lord inspires/transmits to me, that He truly is hearing/listening, near/close."
Ahmed Ali
(34:50) Say: "If I am in error it is to my own loss; if I am on guidance that is so because of what my Lord reveals to me. He is all-hearing and all-too-near."
A. J. Arberry
(34:50) Say: 'If I go astray, I go astray only to my own loss; if I am guided, it is by what my Lord reveals to me. He is All-hearing, Ever-nigh.'
Abdul Majid Daryabadi
(34:50) Say thou: if ever I go astray, I shall stray only against myself, and if I remain guided it is because of that which my Lord hath revealed Unto me. Verily He is Hearing, Nigh.
Maulana Mohammad Ali
(34:50) Say: The Truth has come, and falsehood neither originates, nor reproduces.
Muhammad Sarwar
(34:50) Say, "If I go astray it will only be against my own soul, but if I receive guidance, it will be through my Lord's revelations." He is All-hearing and Omnipresent.
Hamid Abdul Aziz
(34:50) Say, "The truth has come, and the falsehood shall vanish and shall not return (or falsehood neither creates nor restores)."
Faridul Haque
(34:50) Proclaim, If I stray, I stray only for my own harm
Talal Itani
(34:50) Say, If I err, I err only to my own loss; but if I am guided, it is by what my Lord inspires me. He is Hearing and Near.
Ahmed Raza Khan
(34:50) Proclaim, If I stray, I stray only for my own harm; and if I attain guidance, it is because of what my Lord has sent down to me; indeed He is All Hearing, Close.
Wahiduddin Khan
(34:50) Affirm, "If I am in error, I shall carry the burden thereof; and if I am rightly guided, it is because of what my Lord has revealed to me. Truly, He is all-hearing and near at hand."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(34:50) Say: "If (even) I go astray, I shall stray only to my own loss. But if I remain guided, it is because of the Revelation of my Lord to me. Truly, He is All-Hearer, Ever Near."
Ali Quli Qarai
(34:50) Say, If I go astray, my going astray is only to my own harm, and if I am rightly guided that is because of what my Lord has revealed to me. Indeed He is all-hearing and nearmost.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(34:50) Say: 'If I go astray, then I go astray only against myself; if I am guided it is because of that which my Lord has revealed to me. He is the Hearer, and theNear'
That is translated surah Saba ayat 50 (QS 34: 50) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Saba 50 (QS 34: 50) in arabic and english translation"
Post a Comment