Quran surah Ya Sin 10 image and Transliteration
Wasawaon AAalayhim aanthartahum am lam tunthirhum la yuminoona
Quran surah Ya Sin 10 in arabic text
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Quran surah Ya Sin 10 in english translation
Sahih International
(36:10) And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(36:10) It is the same to them whether you warn them or you warn them not, they will not believe.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(36:10) Whether thou warn them or thou warn them not, it is alike for them, for they believe not.
Abdullah Yusuf Ali
(36:10) The same is it to them whether thou admonish them or thou do not admonish them: they will not believe.
Mohammad Habib Shakir
(36:10) And it is alike to them whether you warn them or warn them not: they do not believe.
Dr. Ghali
(36:10) And it is equal to them whether you have warned them or you have not warned them, they do not believe.
Ali Unal
(36:10) So, it is alike to them whether you warn them or do not warn them; (although it is your mission to warn them and you do it without any neglect) they will not believe.
Amatul Rahman Omar
(36:10) And it is all the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not believe (for they have deliberately shut their eyes and ears to the truth).
Literal
(36:10) And (it is) equal/alike on (to) them had you warned/given them notice, or you did not warn/give them notice, they do not believe.
Ahmed Ali
(36:10) Whether you warn them or do not warn, it is all the same; they will not believe.
A. J. Arberry
(36:10) Alike it is to them whether thou hast warned them or thou hast not warned them, they do not believe.
Abdul Majid Daryabadi
(36:10) And it is alike Unto them, whather thou warnest them or warnest them not; they shall not believe.
Maulana Mohammad Ali
(36:10) And We have set a barrier before them and a barrier behind them, thus We have covered them, so that they see not.
Muhammad Sarwar
(36:10) Whether you warn them or not, they will not believe.
Hamid Abdul Aziz
(36:10) And We have made before them a barrier and a barrier behind them, then We have covered them over so that they see not.
Faridul Haque
(36:10) And it is the same for them, whether you warn them or do not warn them - they will not believe.
Talal Itani
(36:10) It is the same for them, whether you warn them, or do not warn them—they will not believe.
Ahmed Raza Khan
(36:10) And it is the same for them, whether you warn them or do not warn them – they will not believe.
Wahiduddin Khan
(36:10) It makes no difference to them whether you warn them or do not warn them: they will not believe.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(36:10) It is the same to them whether you warn them or you warn them not, they will not believe.
Ali Quli Qarai
(36:10) It is the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not have faith.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(36:10) It is the same whether you have warned them or you have not warned them, they do not believe.
That is translated surah Ya Sin ayat 10 (QS 36: 10) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ya Sin 10 (QS 36: 10) in arabic and english translation"
Post a Comment