Quran surah Ya Sin 11 image and Transliteration
Innama tunthiru mani ittabaAAa alththikra wakhashiya alrrahmana bialghaybi fabashshirhu bimaghfiratin waajrin kareemin
Quran surah Ya Sin 11 in arabic text
إِنَّمَا تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
Quran surah Ya Sin 11 in english translation
Sahih International
(36:11) You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(36:11) You can only warn him who follows the Reminder (the Quran), and fears the Most Beneficent (Allah) unseen. Bear you to such one the glad tidings of forgiveness, and a generous reward (i.e. Paradise).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(36:11) Thou warnest only him who followeth the Reminder and feareth the Beneficent in secret. To him bear tidings of forgiveness and a rich reward.
Abdullah Yusuf Ali
(36:11) Thou canst but admonish such a one as follows the Message and fears the (Lord) Most Gracious, unseen: give such a one, therefore, good tidings, of Forgiveness and a Reward most generous.
Mohammad Habib Shakir
(36:11) You can only warn him who follows the reminder and fears the Beneficent Allah in secret; so announce to him forgiveness and an honorable reward.
Dr. Ghali
(36:11) Surely you only warn him who closely follows the Remembrance and is apprehensive of The All-Merciful in the Unseen. So give him the good tidings of forgiveness and an honorable reward.
Ali Unal
(36:11) You can (profitably) warn only him who (is unprejudiced and) follows the Message and feels awe of the All-Merciful though unseen (beyond their perception). To him, then, give the glad tiding of forgiveness and an honorable, generous provision.
Amatul Rahman Omar
(36:11) You can warn only those who would follow the Reminder (- the Qur´ân) and are full of reverential awe of the Most Gracious (God) in the heart of their hearts. Therefore proclaim to them the glad tidings of protection (from the evil consequences of sins) and an honorable provision (from Us).
Literal
(36:11) But/truly you warn/give notice (to) whom followed the reminder/remembrance and feared the merciful with the unseen/hidden , so announce good news to him with forgiveness, and (an) honored/generous reward .
Ahmed Ali
(36:11) You can only warn him who listens to the warning and fears Ar-Rahman secretly. So give him good news of forgiveness and a generous reward.
A. J. Arberry
(36:11) Thou only warnest him who follows the Remembrance and who fears the All-merciful in the Unseen; so give him the good tidings of forgiveness and a generous wage.
Abdul Majid Daryabadi
(36:11) Thou canst warn only him who followeth the admonition and feareth the Compassionate, unseen. So bear thou Unto him the glad tidings of forgiveness and a generous hire.
Maulana Mohammad Ali
(36:11) And it is alike to them whether thou warn them or warn them not -- they believe not.
Muhammad Sarwar
(36:11) You should only warn those who follow the Quran and have fear of the Beneficent God without seeing Him. Give them the glad news of their receiving forgiveness and an honorable reward (from God).
Hamid Abdul Aziz
(36:11) And it is alike to them whether you warn them or warn them not: they believe not.
Faridul Haque
(36:11) You warn only him who follows the advice and fears the Most Gracious without seeing
Talal Itani
(36:11) You warn only him who follows the Message, and fears the Most Gracious inwardly. So give him good news of forgiveness, and a generous reward.
Ahmed Raza Khan
(36:11) You warn only him who follows the advice and fears the Most Gracious without seeing; therefore give him glad tidings of forgiveness and an honourable reward.
Wahiduddin Khan
(36:11) You can warn only those who would follow the Reminder and fear the Gracious God, unseen. Give them the good news of forgiveness and a noble reward.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(36:11) You can only warn him who follows the Reminder, and fears the Most Gracious unseen. Bear you to such one the glad tidings of forgiveness, and a generous reward.
Ali Quli Qarai
(36:11) You can only warn someone who follows the Reminder and fears the All-beneficent in secret; so give him the good news of forgiveness and a noble reward.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(36:11) You only warn he who follows the Remembrance and fears the Merciful in the Unseen. Give to him glad tidings of forgiveness and a generous wage.
That is translated surah Ya Sin ayat 11 (QS 36: 11) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ya Sin 11 (QS 36: 11) in arabic and english translation"
Post a Comment