Quran surah Yunus 37 image and Transliteration
Wama kana hatha alquranu an yuftara min dooni Allahi walakin tasdeeqa allathee bayna yadayhi watafseela alkitabi la rayba feehi min rabbi alAAalameena
Quran surah Yunus 37 in arabic text
وَمَا كَانَ هَٰذَا الْقُرْآنُ أَنْ يُفْتَرَىٰ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Quran surah Yunus 37 in english translation
Sahih International
(10:37) And it was not [possible] for this Qur'an to be produced by other than Allah, but [it is] a confirmation of what was before it and a detailed explanation of the [former] Scripture, about which there is no doubt, from the Lord of the worlds.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(10:37) And this Quran is not such as could ever be produced by other than Allah (Lord of the heavens and the earth), but it is a confirmation of (the revelation) which was before it [i.e. the Taurat (Torah), and the Injeel (Gospel), etc.], and a full explanation of the Book (i.e. laws and orders, etc, decreed for mankind) - wherein there is no doubt from the the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns, and all that exists).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(10:37) And this Qur'an is not such as could ever be invented in despite of Allah; but it is a confirmation of that which was before it and an exposition of that which is decreed for mankind - Therein is no doubt - from the Lord of the Worlds.
Abdullah Yusuf Ali
(10:37) This Qur'an is not such as can be produced by other than Allah; on the contrary it is a confirmation of (revelations) that went before it, and a fuller explanation of the Book - wherein there is no doubt - from the Lord of the worlds.
Mohammad Habib Shakir
(10:37) And this Quran is not such as could be forged by those besides Allah, but it is a verification of that which is before it and a clear explanation of the book, there is no doubt in it, from the Lord of the worlds.
Dr. Ghali
(10:37) And in no way could this Qur'an have been fabricated, apart from Allah; but it is a (sincere) verification of what is before it (Literally: between its two hands) and an expounding of the Book. There is no suspicion about it, (it is) from The Lord of the worlds.
Ali Unal
(10:37) And this Qur’an is not such that it could possibly be fabricated by one in attribution to God, but it is a (Divine Book) confirming (the Divine origin of and the truths that are still contained by) the Revelations prior to it, and an explanation of the Essence of all Divine Books – wherein there is no doubt, from the Lord of the worlds.
Amatul Rahman Omar
(10:37) This Qur´ân is not such as could have been devised (by anyone), besides Allâh. On the contrary (Allâh has revealed it as) a confirmation of all the previous Scriptures and is a clear and detailed explanation of the divine Law. It is wanting in nought, containing nothing doubtful, disturbing, harmful or destructive and there is no false charge in it. (It proceeds) from the Lord of the worlds.
Literal
(10:37) And this the Koran was/is not that it be fabricated from (by) other than God, and but confirmation (of) what (is) between his (Prophet Mohammad`s) hands, and detailing/explaining The Book , no doubt/suspicion in it, (it is) from the creations all together`s/(universes`) Lord.
Ahmed Ali
(10:37) This Qur'an is not such (a writ) as could be composed by anyone but God. It confirms what has been revealed before, and is an exposition of (Heaven's) law. Without any doubt it's from the Lord of all the worlds.
A. J. Arberry
(10:37) This Koran could not have been forged apart from God; but it is a confirmation of what is before it, and a distinguishing of the Book, wherein is no doubt, from the Lord of all Being.
Abdul Majid Daryabadi
(10:37) And this Qur'an is not such as could be fabricated as against Allah. But it is a confirmation of that a which is before it, and and a d etailing of the Decree, whereof there is no doubt, from the Lord of the worlds.
Maulana Mohammad Ali
(10:37) And most of them follow naught but conjecture. Surely conjecture will not avail aught against the Truth. Truly Allah is Knower of what they do.
Muhammad Sarwar
(10:37) No one could have composed this Quran besides God. This confirms the existing Book (the Bible) and explains itself. There is no doubt that it is from the Lord of the Universe.
Hamid Abdul Aziz
(10:37) But most of them follow naught but conjecture (suspicion, fancy, guesswork, speculation); verily, conjecture can by no means take the place of (or avail against) truth. Verily, Allah is Aware of what they do.
Faridul Haque
(10:37) And this noble Qur™an is not such that anyone can invent it, without Allah revealing it - but it surely is a confirmation of the Books preceding it and is an explanation of all that is written on the (preserved) tablet - there is no doubt in it - it is from the Lord Of The Creation.
Talal Itani
(10:37) This Quran could not have been produced by anyone other than God. In fact, it is a confirmation of what preceded it, and an elaboration of the Book. There is no doubt about it—it is from the Lord of the Universe.
Ahmed Raza Khan
(10:37) And this noble Qur’an is not such that anyone can invent it, without Allah revealing it – but it surely is a confirmation of the Books preceding it and is an explanation of all that is written on the (preserved) tablet – there is no doubt in it – it is from the Lord Of The Creation.
Wahiduddin Khan
(10:37) This Quran is not such as could have been produced by anyone but God. It fulfills that [the predictions] which came before it and gives a fuller explanation of the [earlier] Revelations. There is no doubt about it: it is from the Lord of the Universe.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(10:37) And this Qur'an is not such as could ever be produced by other than Allah but it is a confirmation of (the revelation) which was before it, and a full explanation of the Book -- wherein there is no doubt -- from the Lord of all that exists.
Ali Quli Qarai
(10:37) This Quran could not have been fabricated by anyone besides Allah; rather, it is a confirmation of what was [revealed] before it, and an elaboration of the Book, there is no doubt in it, from the Lord of all the worlds.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(10:37) This Koran could not have been forged by other than Allah. It confirms what was before it; a distinguishing Book, in which there is no doubt, from the Lord of all the worlds.
That is translated surah Yunus ayat 37 (QS 10: 37) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Yunus 37 (QS 10: 37) in arabic and english translation"
Post a Comment