Quran surah Yunus 34 image and Transliteration
Qul hal min shurakaikum man yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu quli Allahu yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu faanna tufakoona
Quran surah Yunus 34 in arabic text
قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَائِكُمْ مَنْ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۚ قُلِ اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
Quran surah Yunus 34 in english translation
Sahih International
(10:34) Say, "Are there of your 'partners' any who begins creation and then repeats it?" Say, "Allah begins creation and then repeats it, so how are you deluded?"
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(10:34) Say: "Is there of your (Allah's so-called) partners one that originates the creation and then repeats it?" Say: "Allah originates the creation and then He repeats it. Then how are you deluded away (from the truth)?"
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(10:34) Say: Is there of your partners (whom ye ascribe unto Allah) one that produceth Creation and then reproduceth it? Say: Allah produceth Creation, then reproduceth it. How then, are ye misled!
Abdullah Yusuf Ali
(10:34) Say: "Of your 'partners', can any originate creation and repeat it?" Say: "It is Allah Who originates creation and repeats it: then how are ye deluded away (from the truth)?"
Mohammad Habib Shakir
(10:34) Say: Is there any one among your associates who can bring into existence the creation in the first instance, then reproduce it? Say: Allah brings the creation into existence, then He reproduces it; how are you then turned away?
Dr. Ghali
(10:34) Say, "Is there any of your associates who begins creation (and) thereafter brings it back?" Say Allah begins creation (and) thereafter brings it back. So wherever are you diverged (into falsehood)?"
Ali Unal
(10:34) Say: "Is there any of your (so-called) associates (of God) who originates creation and then reproduces it, and will bring it forth anew (in another world)?" Say: "God originates creation and then reproduces it, and He will bring it forth anew. How then are you turned away from the truth and make false claims?
Amatul Rahman Omar
(10:34) Say, `Is there anyone of your (associated) partners (with God) who starts the cycle of creation and then continues it?´ Say, `It is Allâh who starts the cycle of creation and then continues it. Whither then are you being deviated away (from the truth)?´
Literal
(10:34) Say: "Are there from your partners (with God) who starts/initiates the creation then he repeats it?" Say: "God starts/initiates the creation, then He repeats it. So how/where (do) you lie/turn away?"
Ahmed Ali
(10:34) Ask them: "Is there among the partners (you ascribe to God) one who first originates then reverts it? Say: "It is God alone who first creates and then reverts it. So where do you stray?"
A. J. Arberry
(10:34) Say: 'Is there any of your associates who originates creation, then brings it back again?' Say: 'God -- He originates creation, then brings it back again; so how are you perverted?'
Abdul Majid Daryabadi
(10:34) Say thou: is there any of your associate-gods who originateth the creation and then repeateth it? Say thou: Allah originateth the creation and then shall repeat it. Whither away then are ye deviating?
Maulana Mohammad Ali
(10:34) Thus does the word of thy Lord prove true against those who transgress that they believe not.
Muhammad Sarwar
(10:34) (Muhammad), ask them,"Can any of your idols create something (cause it to die), and then bring it back to life again?" Say, "Only God can originate the creation and bring it to life again. Where have you strayed?"
Hamid Abdul Aziz
(10:34) Thus is the Word of your Lord justified against those who commit abomination (or rebel) - verily, they believe not.
Faridul Haque
(10:34) Say, "Is there any one among your partners (false deities) that can create for the first time and then after its extinction, create it again?" Proclaim, "Allah creates for the first time and then after its extinction, creates it again - so where are you reverting?"
Talal Itani
(10:34) Say, “Can any of your partners initiate creation, and then repeat it?” Say, “God initiates creation, and then repeats it. How are you so deluded?”
Ahmed Raza Khan
(10:34) Say, “Is there any one among your partners (false deities) that can create for the first time and then after its extinction, create it again?” Proclaim, “Allah creates for the first time and then after its extinction, creates it again – so where are you reverting?”
Wahiduddin Khan
(10:34) Ask then, "Can any of your partner-gods originate creation, and then reproduce it?" Say, "It is God who originates creation and then restores it: how then are you so misled?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(10:34) Say: "Is there of your partners one that originates the creation and then repeats it" Say: "Allah originates the creation and then He repeats it. Then how are you deluded away (from the truth)"
Ali Quli Qarai
(10:34) Say, ‘Is there anyone among your partners who originates the creation and then brings it back?’ Say, ‘Allah originates the creation, then He will bring it back.’ Then where do you stray?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(10:34) Say: 'Is there any (among) your associates who originates creation, then cause it to be revived yet again' Say: 'Allah, He originates creation, then revives it yet again. How is it that you are so perverted'
That is translated surah Yunus ayat 34 (QS 10: 34) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Yunus 34 (QS 10: 34) in arabic and english translation"
Post a Comment