Quran surah Yunus 33 image and Transliteration
Kathalika haqqat kalimatu rabbika AAala allatheena fasaqoo annahum la yuminoona
Quran surah Yunus 33 in arabic text
كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ فَسَقُوا أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Quran surah Yunus 33 in english translation
Sahih International
(10:33) Thus the word of your Lord has come into effect upon those who defiantly disobeyed - that they will not believe.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(10:33) Thus is the Word of your Lord justified against those who rebel (disobey Allah) that they will not believe (in the Oneness of Allah and in Muhammad SAW as the Messenger of Allah).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(10:33) Thus is the Word of thy Lord justified concerning those who do wrong: that they believe not.
Abdullah Yusuf Ali
(10:33) Thus is the word of thy Lord proved true against those who rebel: Verily they will not believe.
Mohammad Habib Shakir
(10:33) Thus does the word of your Lord prove true against those who transgress that they do not believe.
Dr. Ghali
(10:33) Thus the Word of your Lord has come true against the ones who were immoral that they do not believe.
Ali Unal
(10:33) Thus has the word of your Lord proved true with regard to those who transgress: that they will not believe.
Amatul Rahman Omar
(10:33) Just as (He is your true Lord), the verdict of your Lord shall be confirmed against those who rebel, because they do not believe.
Literal
(10:33) As/like that your Lord`s word/expression became correct/true , on those who debauched , that they do not believe.
Ahmed Ali
(10:33) Thus the word of your Lord about those who disobey comes true, that they do not believe.
A. J. Arberry
(10:33) Thus the word of thy Lord is realized against the ungodly that they believe not.
Abdul Majid Daryabadi
(10:33) In this wise is the word of thy Lord justified on those who transgress: that they shall not come to believe.
Maulana Mohammad Ali
(10:33) Such then is Allah, your true Lord. And what is there after the truth but error? How then are you turned away!
Muhammad Sarwar
(10:33) The decree of your Lord that the evil-doers will not have faith has already been issued.
Hamid Abdul Aziz
(10:33) Such, then, is Allah, your true Lord! What is there after the truth but error? How then can you turn away?
Faridul Haque
(10:33) This is how the Word of your Lord is proved concerning the sinful, so they will not believe.
Talal Itani
(10:33) Thus your Lord’s Word proved true against those who disobeyed, for they do not believe.
Ahmed Raza Khan
(10:33) This is how the Word of your Lord is proved concerning the sinful, so they will not believe.
Wahiduddin Khan
(10:33) Thus the Word of your Lord is proved true against those who are disobedient. They will not believe.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(10:33) Thus is the Word of your Lord justified against those who rebel (disobey Allah), that they will not believe.
Ali Quli Qarai
(10:33) Thus the word of your Lord became due against those who transgress, that they shall not have faith.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(10:33) So the Word of your Lord is realized against the evildoers that they do not believe.
That is translated surah Yunus ayat 33 (QS 10: 33) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Yunus 33 (QS 10: 33) in arabic and english translation"
Post a Comment