Quran surah Al A'la 11 image and Transliteration
Wayatajannabuha alashqa
Quran surah Al A'la 11 in arabic text
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى
Quran surah Al A'la 11 in english translation
Sahih International
(87:11) But the wretched one will avoid it -
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(87:11) But it will be avoided by the wretched,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(87:11) But the most hapless will flout it,
Abdullah Yusuf Ali
(87:11) But it will be avoided by those most unfortunate ones,
Mohammad Habib Shakir
(87:11) And the most unfortunate one will avoid it,
Dr. Ghali
(87:11) And the most wretched will avoid it,
Ali Unal
(87:11) But the most wicked one remains aloof from it;
Amatul Rahman Omar
(87:11) But the person steeped in wickedness goes on avoiding it.
Literal
(87:11) And the most miserable/unhappy avoids/distances himself from it.
Ahmed Ali
(87:11) Only the wretch will turn aside,
A. J. Arberry
(87:11) but the most wretched shall flout it,
Abdul Majid Daryabadi
(87:11) And the wretched shunneth it-.
Maulana Mohammad Ali
(87:11) Who will burn int he great Fire.
Muhammad Sarwar
(87:11) but the reprobates will turn away
Hamid Abdul Aziz
(87:11) And the wretch will avoid it;
Faridul Haque
(87:11) And the most wicked will stay away from it.
Talal Itani
(87:11) But the wretched will avoid it.
Ahmed Raza Khan
(87:11) And the most wicked will stay away from it.
Wahiduddin Khan
(87:11) but it will be ignored by the most unfortunate,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(87:11) But it will be avoided by the wretched,
Ali Quli Qarai
(87:11) and the most wretched will shun it
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(87:11) but the most wretched shall avoid it,
That is translated surah Al A'la ayat 11 (QS 87: 11) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al A'la 11 (QS 87: 11) in arabic and english translation"
Post a Comment