Quran surah Al A'raf 4 image and Transliteration
Wakam min qaryatin ahlaknaha fajaaha basuna bayatan aw hum qailoona
Quran surah Al A'raf 4 in arabic text
وَكَمْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا أَوْ هُمْ قَائِلُونَ
Quran surah Al A'raf 4 in english translation
Sahih International
(7:4) And how many cities have We destroyed, and Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(7:4) And a great number of towns (their population) We destroyed (for their crimes). Our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(7:4) How many a township have We destroyed! As a raid by night, or while they slept at noon, Our terror came unto them.
Abdullah Yusuf Ali
(7:4) How many towns have We destroyed (for their sins)? Our punishment took them on a sudden by night or while they slept for their afternoon rest.
Mohammad Habib Shakir
(7:4) And how many a town that We destroyed, so Our punishment came to it by night or while they slept at midday.
Dr. Ghali
(7:4) And how many a town We have caused to perish, so Our violence came to it at night (in their homes), or while halting (at midday).
Ali Unal
(7:4) How many a township We have destroyed (because they did not pay heed to Our warning). Our scourge fell upon them at night or when they were taking their ease in the noontime.
Amatul Rahman Omar
(7:4) So many a (rebellious) township have We caused to be ruined
Literal
(7:4) And how many from a village/urban city We destroyed it , so Our might/power came to it suddenly at night/overnight, or (while) they are saying/relaxing at midday .
Ahmed Ali
(7:4) Many a habitation have We laid low before: Our retribution came upon them in the night or in the midst of siesta at noon.
A. J. Arberry
(7:4) How many a city We have destroyed! Our might came upon it at night, or while they took their ease in the noontide,
Abdul Majid Daryabadi
(7:4) And how many a township We have destroyed, upon them Our violence came at night or while they were taking their midday rest.
Maulana Mohammad Ali
(7:4) Follow what has been revealed to you from your Lord and follow not besides Him any guardians
Muhammad Sarwar
(7:4) How many cities have We destroyed! Our wrath struck their people at night or during their midday siesta.
Hamid Abdul Aziz
(7:4) Yet how many a town have We destroyed, and Our wrath came upon it by night, or while they slept at noon;
Faridul Haque
(7:4) And many a township did We destroy - so Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon.
Talal Itani
(7:4) How many a town have We destroyed? Our might came upon them by night, or while they were napping.
Ahmed Raza Khan
(7:4) And many a township did We destroy – so Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon.
Wahiduddin Khan
(7:4) How many towns We have destroyed. Our scourge fell upon them by night or at midday when they were resting:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(7:4) And a great number of towns We destroyed. Our torment came upon them by night or while they were taking their midday nap.
Ali Quli Qarai
(7:4) How many a town We have destroyed! Our punishment came to it at night, or while they were taking a midday nap.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(7:4) How many a village have We laid in ruin! In the night Our Might fell upon it, or at midday when they were drowsy.
That is translated surah Al A'raf ayat 4 (QS 7: 4) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al A'raf 4 (QS 7: 4) in arabic and english translation"
Post a Comment