Quran surah Al Hajj 20 image and Transliteration
Yusharu bihi ma fee butoonihim waaljuloodu
Quran surah Al Hajj 20 in arabic text
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ
Quran surah Al Hajj 20 in english translation
Sahih International
(22:20) By which is melted that within their bellies and [their] skins.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(22:20) With it will melt or vanish away what is within their bellies, as well as (their) skins.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(22:20) Whereby that which is in their bellies, and their skins too, will be melted;
Abdullah Yusuf Ali
(22:20) With it will be scalded what is within their bodies, as well as (their) skins.
Mohammad Habib Shakir
(22:20) With it shall be melted what is in their bellies and (their) skins as well.
Dr. Ghali
(22:20) Whereby whatever is in their bellies is melted and the skins (too).
Ali Unal
(22:20) With which all that is within their bodies, as well as their skins, is melted away.
Amatul Rahman Omar
(22:20) Whereby whatever is in their bellies will be melted, and (their) skins as well (will come off their bones).
Literal
(22:20) What is in their bellies/insides and the skins is being melted/anointed with it.
Ahmed Ali
(22:20) Which will dissolve everything within their bellies, and their skins.
A. J. Arberry
(22:20) whereby whatsoever is in their bellies and their skins shall be melted;
Abdul Majid Daryabadi
(22:20) Molten thereby shall be that which is in their bellies and also their skins.
Maulana Mohammad Ali
(22:20) These are two adversaries who dispute about their Lord. So those who disbelieve, for them are cut out garments of fire. Boiling water will be poured over their heads.
Muhammad Sarwar
(22:20) It will melt their skins and all that is in their bellies.
Hamid Abdul Aziz
(22:20) These twain are two opponents who dispute about their Lord. But those who disbelieve, garments (or coverings) of fire will be cut out for them, and on their heads boiling water will be poured down,
Faridul Haque
(22:20) With which will melt what is in their bellies, and their skins.
Talal Itani
(22:20) Melting their insides and their skins.
Ahmed Raza Khan
(22:20) With which will melt what is in their bellies, and their skins.
Wahiduddin Khan
(22:20) anything in their stomachs as well as their skins will be melted by it.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(22:20) With it will melt (or vanish away) what is within their bellies, as well as (their) skins.
Ali Quli Qarai
(22:20) with which their skins and entrails will fuse,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(22:20) and that which is in their bellies and their skins shall be melted;
That is translated surah Al Hajj ayat 20 (QS 22: 20) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Hajj 20 (QS 22: 20) in arabic and english translation"
Post a Comment