Quran surah Al Hajj 51 image and Transliteration
Waallatheena saAAaw fee ayatina muAAajizeena olaika ashabu aljaheemi
Quran surah Al Hajj 51 in arabic text
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Quran surah Al Hajj 51 in english translation
Sahih International
(22:51) But the ones who strove against Our verses, [seeking] to cause failure - those are the companions of Hellfire.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(22:51) But those who strive against Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), to frustrate and obstruct them, they will be dwellers of the Hell-fire.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(22:51) While those who strive to thwart Our revelations, such are rightful owners of the Fire.
Abdullah Yusuf Ali
(22:51) But those who strive against Our Signs, to frustrate them,- they will be Companions of the Fire.
Mohammad Habib Shakir
(22:51) And (as for) those who strive to oppose Our communications, they shall be the inmates of the flaming fire.
Dr. Ghali
(22:51) And the ones who have endeavored against Our signs trying to defy them, those will be the companions (i.e; inhabitants) of Hell-Fire.
Ali Unal
(22:51) As to those who strive against Our Revelations, seeking to frustrate and void them, they are the companions of the Blazing Flame.
Amatul Rahman Omar
(22:51) But those who strive hard against Our Messages seeking to frustrate (Us in Our aims and ends), it is they who will be the inmates of the flaming Fire.
Literal
(22:51) And those who hurried/hastened disabling/frustrating in Our verses/evidences , those are the Hells` owners/company/friends.
Ahmed Ali
(22:51) But those who try to defeat Our signs are people of Hell.
A. J. Arberry
(22:51) And those who strive against Our signs to void them -- they shall be the inhabitants of Hell.
Abdul Majid Daryabadi
(22:51) And those who endeavour in respect of Our signs to frustrate them- those shall be the fellows of Flaming Fire.
Maulana Mohammad Ali
(22:51) So those who believe and do good, for them is forgiveness and an honourable sustenance.
Muhammad Sarwar
(22:51) Those who try to challenge Our miracles will be the dwellers of hell."
Hamid Abdul Aziz
(22:51) "And to those who believe and do right, for them is forgiveness and a generous provision;
Faridul Haque
(22:51) And those who strive in Our signs with the intention of disputing, are the people of fire.
Talal Itani
(22:51) But those who strive against Our revelations—these are the inmates of Hell.
Ahmed Raza Khan
(22:51) And those who strive in Our signs with the intention of disputing, are the people of fire.
Wahiduddin Khan
(22:51) Whereas those who strive against Our signs, seeking to defeat their purpose, shall be the inmates of the Fire.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(22:51) But those who strive against Our Ayat to frustrate them, they will be dwellers of the Hellfire.
Ali Quli Qarai
(22:51) But as for those who contend with Our signs, seeking to frustrate [their purpose], they shall be the inmates of hell.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(22:51) but those who strive to void Our verses, thinking they have escaped, shall be the people of Hell'
That is translated surah Al Hajj ayat 51 (QS 22: 51) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Hajj 51 (QS 22: 51) in arabic and english translation"
Post a Comment