Quran surah Al 'Ankabut 9 image and Transliteration
Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lanudkhilannahum fee alssaliheena
Quran surah Al 'Ankabut 9 in arabic text
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ
Quran surah Al 'Ankabut 9 in english translation
Sahih International
(29:9) And those who believe and do righteous deeds - We will surely admit them among the righteous [into Paradise].
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(29:9) And for those who believe (in the Oneness of Allah and other items of Faith) and do righteous good deeds, surely, We shall make them enter in (the enterance of) the righteous (i.e. in Paradise).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(29:9) And as for those who believe and do good works, We verily shall make them enter in among the righteous.
Abdullah Yusuf Ali
(29:9) And those who believe and work righteous deeds,- them shall We admit to the company of the Righteous.
Mohammad Habib Shakir
(29:9) And (as for) those who believe and do good, We will most surely cause them to enter among the good.
Dr. Ghali
(29:9) And the ones who have believed and have done deeds of righteousness, indeed We will definitely admit them among the righteous.
Ali Unal
(29:9) Those who believe and do good, righteous deeds, We will most certainly include them among the righteous (who enter Paradise).
Amatul Rahman Omar
(29:9) And as to those who believe and do deeds of righteousness We will certainly admit them to (the fold of) the righteous.
Literal
(29:9) And those who believed, and made/did the correct/righteous deeds, We will enter them (E) in (with) the correct/righteous.
Ahmed Ali
(29:9) We shall admit those who believe and do the right among the righteous.
A. J. Arberry
(29:9) And those who believe, and do righteous deeds assuredly We shall admit them among the righteous.
Abdul Majid Daryabadi
(29:9) And those who believe and work righteous works--We shall surely cause them enter among the righteous.
Maulana Mohammad Ali
(29:9) And those who believe and do good, We shall certainly do away with their afflictions and reward them for the best of what they did.
Muhammad Sarwar
(29:9) We shall admit the righteously striving believers into the company of the pious ones.
Hamid Abdul Aziz
(29:9) We have enjoined on man kindness to parents; but if they strive to make you join with Me that of which you have no knowledge, then obey them not. Unto Me is your return, and I will inform you of that which you did.
Faridul Haque
(29:9) And those who accepted faith and did good deeds - We shall indeed include them among the virtuous.
Talal Itani
(29:9) Those who believe and do good works—We will admit them into the company of the righteous.
Ahmed Raza Khan
(29:9) And those who accepted faith and did good deeds – We shall indeed include them among the virtuous.
Wahiduddin Khan
(29:9) We shall surely admit those who believe and do good deeds to the company of the righteous.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(29:9) And for those who believe and do righteous deeds, surely, We shall admit them among the righteous.
Ali Quli Qarai
(29:9) Those who have faith and do righteous deeds, We will surely admit them among the righteous.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(29:9) Those who believe and do good works shall be admitted among the righteous.
That is translated surah Al 'Ankabut ayat 9 (QS 29: 9) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al 'Ankabut 9 (QS 29: 9) in arabic and english translation"
Post a Comment