Quran surah Al Anbiya 26 (QS 21: 26) in arabic and english translation

Alquran english Al Anbiya 26 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:26 english translate.

Quran surah Al Anbiya 26 image and Transliteration


quran image Al Anbiya26

Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan subhanahu bal AAibadun mukramoona

 

Quran surah Al Anbiya 26 in arabic text


وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۚ بَلْ عِبَادٌ مُكْرَمُونَ



Quran surah Al Anbiya 26 in english translation


Sahih International


(21:26) And they say, "The Most Merciful has taken a son." Exalted is He! Rather, they are [but] honored servants.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(21:26) And they say: "The Most Beneficent (Allah) has begotten a son (or children)." Glory to Him! They [those whom they call children of Allah i.e. the angels, 'Iesa (Jesus) son of Maryam (Mary), 'Uzair (Ezra), etc.], are but honoured slaves.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(21:26) And they say: The Beneficent hath taken unto Himself a son. Be He Glorified! Nay, but (those whom they call sons) are honoured slaves;

Abdullah Yusuf Ali


(21:26) And they say: "(Allah) Most Gracious has begotten offspring." Glory to Him! they are (but) servants raised to honour.

Mohammad Habib Shakir


(21:26) And they say: The Beneficent Allah has taken to Himself a son. Glory be to Him. Nay! they are honored servants

Dr. Ghali


(21:26) And they have said, "The All-Merciful has taken to Him a child." All Extolment be to Him. No indeed, they (i.e; the messengers) are honored bondmen.

Ali Unal


(21:26) Yet some say, "The All-Merciful has taken to Himself a child." All-Glorified He is (in that He is absolutely above doing such things). Rather, those (the angels, whom they regard as God’s offspring) are but His honored servants.

Amatul Rahman Omar


(21:26) And they say, `The Most Gracious (God) has taken to Himself a son.´ Holy is He. Rather they (whom they so designate) are (only His) honoured servants.

Literal


(21:26) And they said: "The merciful took/received a child (son) His praise/glory but honoured worshippers/slaves."

Ahmed Ali


(21:26) And yet they say: "Ar-Rahman has begotten a son." Too exalted is He! In fact, those (they call His sons) were His honoured votaries.

A. J. Arberry


(21:26) They say:' 'The All-merciful has taken to Him a son.' Glory be to Him! Nay, but they are honoured servants

Abdul Majid Daryabadi


(21:26) And they say; the Compaionate hath taken a son. Hallowed be He! aye! they are bondmen honoured.

Maulana Mohammad Ali


(21:26) And We sent no messenger before thee but We revealed to him that there is no God but Me, so serve Me.

Muhammad Sarwar


(21:26) They said, "The Beneficent God has given birth to a son. He is too Exalted to give birth to a son." (Those whom they think are God's sons) are only His honorable servants.

Hamid Abdul Aziz


(21:26) We have not sent any messenger before you, but We inspired him that, "There is no god but Me, so serve you Me."

Faridul Haque


(21:26) And they said, The Most Gracious has chosen a son - Purity is to Him! In fact they are honourable bondmen.

Talal Itani


(21:26) And they say, “The Most Merciful has taken to himself a son.” Be He glorified; they are but honored servants.

Ahmed Raza Khan


(21:26) And they said, “The Most Gracious has chosen a son – Purity is to Him! In fact they are honourable bondmen.”

Wahiduddin Khan


(21:26) They say, "The All Merciful has taken a son!" Glory be to Him! They are only His honoured servants:

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(21:26) And they say: "The Most Gracious has begotten children." Glory to Him! They are but honored servants.

Ali Quli Qarai


(21:26) They say, ‘The All-beneficent has taken offsprings.’ Immaculate is He! Indeed, they are [His] honoured servants.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(21:26) They say 'The Merciful has taken a son' Exaltations to Him! No, they are only His honored worshipers,

 

That is translated surah Al Anbiya ayat 26 (QS 21: 26) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Anbiya 26 (QS 21: 26) in arabic and english translation"

Post a Comment