Quran surah Al Anfal 69 image and Transliteration
Fakuloo mimma ghanimtum halalan tayyiban waittaqoo Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun
Quran surah Al Anfal 69 in arabic text
فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَالًا طَيِّبًا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Quran surah Al Anfal 69 in english translation
Sahih International
(8:69) So consume what you have taken of war booty [as being] lawful and good, and fear Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(8:69) So enjoy what you have gotten of booty in war, lawful and good, and be afraid of Allah. Certainly, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(8:69) Now enjoy what ye have won, as lawful and good, and keep your duty to Allah. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
Abdullah Yusuf Ali
(8:69) But (now) enjoy what ye took in war, lawful and good: but fear Allah: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
Mohammad Habib Shakir
(8:69) Eat then of the lawful and good (things) which you have acquired in war, and be careful of (your duty to) Allah; surely Allah is Forgiving, Merciful.
Dr. Ghali
(8:69) So, eat of what you have taken as booty, such as is lawful (and) good; and be pious to Allah; surely Allah is Ever-Forgiving, Ever-Merciful.
Ali Unal
(8:69) (But since such a decree has already come) now enjoy as lawful and pure and wholesome of what you have obtained (as gains of war and ransom); and keep from disobedience to God in all your actions. Surely God is All-Forgiving, All-Compassionate (especially toward His believing, pious servants).
Amatul Rahman Omar
(8:69) So eat (and spend) of that which you have acquired after winning the war as is lawful, good and pure, and take Allâh as a shield, for Allâh is Great Protector, Ever Merciful.
Literal
(8:69) So eat from what you won/gained by spoils of war (it is) permitted/allowed enjoyable/allowed/permitted, and fear and obey God, that God (is) forgiving merciful.
Ahmed Ali
(8:69) But now use such of the spoils as are lawful and good, and fear God, for God is forgiving and kind.
A. J. Arberry
(8:69) Eat of what you have taken as booty, such as is lawful and good; and fear you God; surely God is All-forgiving, All-compassionate.
Abdul Majid Daryabadi
(8:69) Eat ye then of that which ye have obtained of spoi1, lawful and clean, fear Allah; verily Allah is Forgiving, Merciful
Maulana Mohammad Ali
(8:69) Were it not for an ordinance from Allah that had gone before, surely there would have befallen you a great chastisement for what you were going to do.
Muhammad Sarwar
(8:69) Use what you have acquired (from the battle) as your own good, lawful property. Have fear of God; He is All-forgiving and All-merciful.
Hamid Abdul Aziz
(8:69) Eat (enjoy, utilize) of what spoils you have taken, what is lawful and good; and fear Allah, verily, Allah is Forgiving and Merciful.
Faridul Haque
(8:69) Therefore benefit from the booty you have received, lawful and good
Talal Itani
(8:69) So consume what you have gained, legitimate and wholesome; and remain conscious of God. God is Forgiving and Merciful.
Ahmed Raza Khan
(8:69) Therefore benefit from the booty you have received, lawful and good; and keep fearing Allah; indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Wahiduddin Khan
(8:69) So eat of that which you have gained in war as lawful and good, and fear God. Surely, God is most forgiving and merciful.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(8:69) So enjoy what you have gotten of booty in war, lawful and good, and have Taqwa of Allah. Certainly, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Ali Quli Qarai
(8:69) Avail yourselves of the spoils you have taken as lawful and good, and be wary of Allah. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(8:69) Eat of what you have taken from the spoils; such is lawful and good, and fear Allah. Allah is Forgiving and Most Merciful.
That is translated surah Al Anfal ayat 69 (QS 8: 69) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Anfal 69 (QS 8: 69) in arabic and english translation"
Post a Comment