Quran surah Al Balad 3 image and Transliteration
Wawalidin wama walada
Quran surah Al Balad 3 in arabic text
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
Quran surah Al Balad 3 in english translation
Sahih International
(90:3) And [by] the father and that which was born [of him],
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(90:3) And by the begetter (i.e. Adam) and that which he begot (i.e. his progeny);
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(90:3) And the begetter and that which he begat,
Abdullah Yusuf Ali
(90:3) And (the mystic ties of) parent and child;-
Mohammad Habib Shakir
(90:3) And the begetter and whom he begot.
Dr. Ghali
(90:3) And (I swear) (by) the begetter and what he begot.
Ali Unal
(90:3) And by him (Abraham) who begets, and him (Muhammad) whom he begot;
Amatul Rahman Omar
(90:3) And (I cite as witness your) father (- Abraham) and (his exalted) son (- Ismâîl).
Literal
(90:3) And a father and what he gave birth (to)/procreated.
Ahmed Ali
(90:3) And the parent and the offspring,
A. J. Arberry
(90:3) by the begetter, and that he begot,
Abdul Majid Daryabadi
(90:3) And by the begetter and that which he begat,
Maulana Mohammad Ali
(90:3) We have certainly created man to face difficulties.
Muhammad Sarwar
(90:3) or by the great father and his wonderful son (Abraham and Ishmael)
Hamid Abdul Aziz
(90:3) And the (mystic ties) of Parent and Child!
Faridul Haque
(90:3) And by oath of your forefather Ibrahim, and by you - his illustrious son!
Talal Itani
(90:3) And by a father and what he fathered.
Ahmed Raza Khan
(90:3) And by oath of your forefather Ibrahim, and by you – his illustrious son!
Wahiduddin Khan
(90:3) and by parent and offspring,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(90:3) And by the begetter and that which he begot.
Ali Quli Qarai
(90:3) [and] by the father and him whom he begot:
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(90:3) And by the giver of birth, and whom he fathered,
That is translated surah Al Balad ayat 3 (QS 90: 3) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Balad 3 (QS 90: 3) in arabic and english translation"
Post a Comment