Quran surah Al Baqarah 117 (QS 2: 117) in arabic and english translation

Alquran english Al Baqarah 117 (arabic: سورة البقرة) revealed Medinan surah Al Baqarah (The cow) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Baqarah is 2 surah (chapter) of the Quran, with 286 verses (ayat). this is QS 2:117 english translate.

Quran surah Al Baqarah 117 image and Transliteration


quran image Al Baqarah117

BadeeAAu alssamawati waalardi waitha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu

 

Quran surah Al Baqarah 117 in arabic text


بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ



Quran surah Al Baqarah 117 in english translation


Sahih International


(2:117) Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it, "Be," and it is.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(2:117) The Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it: "Be!" - and it is.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(2:117) The Originator of the heavens and the earth! When He decreeth a thing, He saith unto it only: Be! and it is.

Abdullah Yusuf Ali


(2:117) To Him is due the primal origin of the heavens and the earth: When He decreeth a matter, He saith to it: "Be," and it is.

Mohammad Habib Shakir


(2:117) Wonderful Originator of the heavens and the earth, and when He decrees an affair, He only says to it, Be, so there it is.

Dr. Ghali


(2:117) The Ever-Innovating of the heavens and the earth; and when He has decreed a Command, then surely it is only (that) He says to it, "Be!" so it is.

Ali Unal


(2:117) The Originator of the heavens and the earth with nothing preceding Him to imitate. When He decrees a thing, He does but say to it "Be!" and it is.

Amatul Rahman Omar


(2:117) (God is) the Wonderful Originator without depending upon any matter or pattern of the heavens and the earth

Literal


(2:117) Creating marvelously without precedent the skies/space and the earth/Planet Earth and if He ordered/accomplished a matter/affair , so but he says to it: "Be." So it will become.

Ahmed Ali


(2:117) Creator of the heavens and the earth from nothingness, He has only to say when He wills a thing: "Be", and it is.

A. J. Arberry


(2:117) the Creator of the heavens and the earth; and when He decrees a thing, He but says to it 'Be,' and it is.

Abdul Majid Daryabadi


(2:117) The Originator of the heavens and the earth; and whensoever He decreeth an affair, He only saith unto it: be; and it becometh.

Maulana Mohammad Ali


(2:117) Wonderful Originator of the heavens and the earth! And when He decrees an affair, He says to it only, Be, and it is.

Muhammad Sarwar


(2:117) God is the Originator of the heavens and the earth. Whenever He decides to do anything, He just commands it to exist and it comes into existence.

Hamid Abdul Aziz


(2:117) The Originator of the heavens and the earth, when He decrees a matter He does but say unto it, "BE," and it is.

Faridul Haque


(2:117) The Originator of the heavens and the earth - and when He commands a thing, He only says to it, "Be", and it thereupon happens.

Talal Itani


(2:117) Originator of the heavens and the earth. Whenever He decrees a thing, He says to it, “Be,” and it becomes.

Ahmed Raza Khan


(2:117) The Originator of the heavens and the earth – and when He commands a thing, He only says to it, “Be", and it thereupon happens.

Wahiduddin Khan


(2:117) He is the Originator of the heavens and the earth, and when He decrees something, He says only, "Be!" and it is.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(2:117) The Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it: "Be! ? and it is.

Ali Quli Qarai


(2:117) the Originator of the heavens and the earth. When He decides on a matter, He just says to it, ‘Be!’ and it is.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(2:117) Creator of the heavens and the earth! When He decrees a thing, He only says: 'Be' and it is.

 

That is translated surah Al Baqarah ayat 117 (QS 2: 117) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Baqarah 117 (QS 2: 117) in arabic and english translation"

Post a Comment