Quran surah Al Furqan 75 (QS 25: 75) in arabic and english translation

Alquran english Al Furqan 75 (arabic: سورة الفرقان) revealed Meccan surah Al Furqan (The Criterion) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Furqan is 25 surah (chapter) of the Quran, with 77 verses (ayat). this is QS 25:75 english translate.

Quran surah Al Furqan 75 image and Transliteration


quran image Al Furqan75

Olaika yujzawna alghurfata bima sabaroo wayulaqqawna feeha tahiyyatan wasalaman

 

Quran surah Al Furqan 75 in arabic text


أُولَٰئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا



Quran surah Al Furqan 75 in english translation


Sahih International


(25:75) Those will be awarded the Chamber for what they patiently endured, and they will be received therein with greetings and [words of] peace.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(25:75) Those will be rewarded with the highest place (in Paradise) because of their patience. Therein they shall be met with greetings and the word of peace and respect.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(25:75) They will be awarded the high place forasmuch as they were steadfast, and they will meet therein with welcome and the ward of peace,

Abdullah Yusuf Ali


(25:75) Those are the ones who will be rewarded with the highest place in heaven, because of their patient constancy: therein shall they be met with salutations and peace,

Mohammad Habib Shakir


(25:75) These shall be rewarded with high places because they were patient, and shall be met therein with greetings and salutations.

Dr. Ghali


(25:75) Those will be recompensed with the compartment (s) for that they (endured) patiently, and they shall be granted therein a greeting and "Peace!"

Ali Unal


(25:75) Such (illustrious) ones will be rewarded with the loftiest mansion (in Paradise) for their steadfastness (in spite of adversities, for their obedience to God in spite of all persecutions), and they will be met therein with a greeting of welcome and peace.

Amatul Rahman Omar


(25:75) It is such of those who will be rewarded the highest place (in Paradise) for their fortitude and they will be received therein with greeting and salutation of peace.

Literal


(25:75) Those, they are being rewarded/reimbursed the chamber/elevated stage because (of) what they were patient, and they will receive in it a greeting and a greeting/peace .

Ahmed Ali


(25:75) They will be rewarded for their perseverance with lofty mansions in empyrean where they will be received with greetings of peace and salutations,

A. J. Arberry


(25:75) Those shall be recompensed with the highest heaven, for that they endured patiently, and they shall receive therein a greeting and --' Peace!'

Abdul Majid Daryabadi


(25:75) Those shall be rewarded with the highest apartment, because they persevered. and therein they shall be met with a greeting and salutation-

Maulana Mohammad Ali


(25:75) And they who say, Our Lord, grant us in our wives and our offspring the joy of our eyes, and make us leaders for those who guard against evil.

Muhammad Sarwar


(25:75) They will all receive Paradise as their reward for their forbearance and patience, where they will be greeted with, "Peace be with you."

Hamid Abdul Aziz


(25:75) And those who say, "Our Lord! Grant us comfort and cheer from our wives and offspring, and make us models for all those who ward off evil (or to lead the righteous)."

Faridul Haque


(25:75) They will be rewarded the highest position in heaven, the recompense of their patience, and they will be welcomed with honour and greetings of peace.

Talal Itani


(25:75) Those will be awarded the Chamber for their patience, and will be greeted therein with greetings and peace.

Ahmed Raza Khan


(25:75) They will be rewarded the highest position in heaven, the recompense of their patience, and they will be welcomed with honour and greetings of peace.

Wahiduddin Khan


(25:75) These are the ones who will be rewarded with lofty mansions in Paradise, for their steadfastness. They will be received therein with greetings of welcome and salutations of peace.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(25:75) Those will be rewarded with the highest place because of their patience. Therein they shall be met with greetings and the word of peace and respect.

Ali Quli Qarai


(25:75) Those shall be rewarded with sublime abodes for their patience and steadfastness, and they shall be met there with greetings and ‘Peace,’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(25:75) Those shall be recompensed with the highest rank for their patience. There they shall receive a greeting, and peace!

 

That is translated surah Al Furqan ayat 75 (QS 25: 75) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al Furqan 75 (QS 25: 75) in arabic and english translation"

Post a Comment