Quran surah Al Jinn 6 (QS 72: 6) in arabic and english translation

Alquran english Al Jinn 6 (arabic: سورة الجن) revealed Meccan surah Al Jinn (The Demons) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Jinn is 72 surah (chapter) of the Quran, with 28 verses (ayat). this is QS 72:6 english translate.

Quran surah Al Jinn 6 image and Transliteration


quran image Al Jinn6

Waannahu kana rijalun mina alinsi yaAAoothoona birijalin mina aljinni fazadoohum rahaqan

 

Quran surah Al Jinn 6 in arabic text


وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِنَ الْإِنْسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا



Quran surah Al Jinn 6 in english translation


Sahih International


(72:6) And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(72:6) And verily, there were men among mankind who took shelter with the masculine among the jinns, but they (jinns) increased them (mankind) in sin and disbelief.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(72:6) And indeed (O Muhammad) individuals of humankind used to invoke the protection of individuals of the jinn, so that they increased them in revolt against Allah);

Abdullah Yusuf Ali


(72:6) True, there were persons among mankind who took shelter with persons among the Jinns, but they increased them in folly.

Mohammad Habib Shakir


(72:6) And that persons from among men used to seek refuge with persons from among jinn, so they increased them in wrongdoing:

Dr. Ghali


(72:6) And that (certain) men of the humankind used to take refuge with (certain) men of the jinn; so they increased them in oppression.

Ali Unal


(72:6) ‘(But we have come to see that) there have indeed been men from among humankind who took refuge in some men from among the jinn, and so (the former) increased them (the latter) in conceit, rebellion and wrongdoing.

Amatul Rahman Omar


(72:6) The fact is that some humble and lowly men from among the common folk used to seek refuge with some (big and influential) men from among the jinns and (thus) they increased these (jinns) in arrogance (and conceit).

Literal


(72:6) `And that it was men from the human/mankind they seek protection with men from the Jinns , so they increased them oppression/sin/foolishness .`

Ahmed Ali


(72:6) But some men used to seek refuge with some jinns, and this increased their waywardness;

A. J. Arberry


(72:6) But there were certain men of mankind who would take refuge with certain men of the jinn, and they increased them in vileness,

Abdul Majid Daryabadi


(72:6) And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition.

Maulana Mohammad Ali


(72:6) And we know not whether evil is meant for those on earth or whether their Lord means to direct them aright:

Muhammad Sarwar


(72:6) Certain human beings sought refuge with certain jinn and this increased the rebelliousness of those jinn.

Hamid Abdul Aziz


(72:6) "And, indeed, persons from among men used to seek refuge with persons from among jinn, so they increased them in wrongdoing (or folly or revolt):

Faridul Haque


(72:6) ˜And indeed some men among humans used to take the protection of some men among jinns, so it further increased their haughtiness.™

Talal Itani


(72:6) Some individual humans used to seek power through some individual jinn, but they only increased them in confusion.

Ahmed Raza Khan


(72:6) ‘And indeed some men among humans used to take the protection of some men among jinns, so it further increased their haughtiness.’

Wahiduddin Khan


(72:6) Some men used to seek refuge with the jinn in the past, but that only increased their insolence.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(72:6) `And verily, there were men among mankind who took shelter with the males among the Jinn, but they increased them in Rahaq.'

Ali Quli Qarai


(72:6) Indeed some persons from the humans would seek the protection of some persons from the jinn, thus only adding to their rebellion.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(72:6) But there were certain men from mankind who would take refuge with certain males from the jinn and they increased them in tyranny.

 

That is translated surah Al Jinn ayat 6 (QS 72: 6) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Jinn 6 (QS 72: 6) in arabic and english translation"

Post a Comment