Quran surah Al Jinn 5 (QS 72: 5) in arabic and english translation

Alquran english Al Jinn 5 (arabic: سورة الجن) revealed Meccan surah Al Jinn (The Demons) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Jinn is 72 surah (chapter) of the Quran, with 28 verses (ayat). this is QS 72:5 english translate.

Quran surah Al Jinn 5 image and Transliteration


quran image Al Jinn5

Waanna thananna an lan taqoola alinsu waaljinnu AAala Allahi kathiban

 

Quran surah Al Jinn 5 in arabic text


وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ تَقُولَ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا



Quran surah Al Jinn 5 in english translation


Sahih International


(72:5) And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a lie.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(72:5) And verily, we thought that men and jinns would not utter a lie against Allah.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(72:5) And lo! we had supposed that humankind and jinn would not speak a lie concerning Allah -

Abdullah Yusuf Ali


(72:5) But we do think that no man or spirit should say aught that untrue against Allah.

Mohammad Habib Shakir


(72:5) And that we thought that men and jinn did not utter a lie against Allah:

Dr. Ghali


(72:5) And that we surmised that humankind and the jinn would never speak against Allah a lie.

Ali Unal


(72:5) ‘And that (we were mistaken when) we thought that humankind and jinn would never speak a falsehood against God.

Amatul Rahman Omar


(72:5) And (we acknowledge) that (we believed in them because) we never thought that men and jinn could ever possibly utter a lie about Allâh.

Literal


(72:5) `And that we, we thought/assumed that (E) the human/mankind and the Jinns will never/not say on (about) God lies/denials/falsifications .`

Ahmed Ali


(72:5) We had in fact thought that men and jinns would never speak a lie about God,

A. J. Arberry


(72:5) and we had thought that men and jinn would never speak against God a lie.

Abdul Majid Daryabadi


(72:5) And verily we! we had imagined that humankind and Jinn would never forge against Allah a lie.

Maulana Mohammad Ali


(72:5) And we used to sit in some of the sitting-places thereof to steal a hearing. But he who tries to listen now finds a flame lying in wait for him:

Muhammad Sarwar


(72:5) We thought that no man or jinn could ever tell lies about God.

Hamid Abdul Aziz


(72:5) "And lo! We thought (or think) that men and jinn did not (or ought not to) utter a lie against Allah:

Faridul Haque


(72:5) ˜Whereas we thought that men and jinns would never fabricate a lie against Allah!™

Talal Itani


(72:5) And we thought that humans and jinn would never utter lies about God.

Ahmed Raza Khan


(72:5) ‘Whereas we thought that men and jinns would never fabricate a lie against Allah!’

Wahiduddin Khan


(72:5) We had supposed that men and jinn would never utter a lie against God.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(72:5) `And verily, we thought that men and Jinn would not utter a lie against Allah.'

Ali Quli Qarai


(72:5) We thought that humans and jinn would never utter any falsehood concerning Allah.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(72:5) we never thought that either human or jinn would ever tell a lie against Allah!'

 

That is translated surah Al Jinn ayat 5 (QS 72: 5) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Jinn 5 (QS 72: 5) in arabic and english translation"

Post a Comment