Quran surah Al kahf 10 (QS 18: 10) in arabic and english translation

Alquran english Al kahf 10 (arabic: سورة الكهف) revealed Meccan surah Al kahf (The Cave) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al kahf is 18 surah (chapter) of the Quran, with 110 verses (ayat). this is QS 18:10 english translate.

Quran surah Al kahf 10 image and Transliteration


quran image Al kahf10

Ith awa alfityatu ila alkahfi faqaloo rabbana atina min ladunka rahmatan wahayyi lana min amrina rashadan

 

Quran surah Al kahf 10 in arabic text


إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا



Quran surah Al kahf 10 in english translation


Sahih International


(18:10) [Mention] when the youths retreated to the cave and said, "Our Lord, grant us from Yourself mercy and prepare for us from our affair right guidance."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(18:10) (Remember) when the young men fled for refuge (from their disbelieving folk) to the Cave, they said: "Our Lord! Bestow on us mercy from Yourself, and facilitate for us our affair in the right way!"

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(18:10) When the young men fled for refuge to the Cave and said: Our Lord! Give us mercy from Thy presence, and shape for us right conduct in our plight.

Abdullah Yusuf Ali


(18:10) Behold, the youths betook themselves to the Cave: they said, "Our Lord! bestow on us Mercy from Thyself, and dispose of our affair for us in the right way!"

Mohammad Habib Shakir


(18:10) When the youths sought refuge in the cave, they said: Our Lord! grant us mercy from Thee, and provide for us a right course in our affair.

Dr. Ghali


(18:10) As the young men (Literally: the pages) took (their) abode in the cave, (and) so they said, "Our Lord, bring us mercy from very close to You, and dispose for us rectitude in our Command." (i.e; in Your Command to us; our: in our affair)

Ali Unal


(18:10) (Events came to the point) when the young men took refuge in the cave and said: "Our Lord! Grant us mercy from Your Presence and arrange for us in our affair what is right and good!"

Amatul Rahman Omar


(18:10) (Recall the time) when the young men betook themselves to the Place of Refuge and said (in prayer), `Our Lord! grant us mercy from Yourself and provide for us right course in our affair (setting all things right for us).´

Literal


(18:10) When the youths/servants took shelter/refuge to (in) the cave , so they said: "Our Lord give/bring us from at You mercy and prepare/make possible for us from our matter/affair (a) correct/right guidance."

Ahmed Ali


(18:10) When those young men took shelter in the cave, and prayed: "O Lord, grant us Your favour and dispose our affair aright,"

A. J. Arberry


(18:10) When the youths took refuge in the Cave saying, 'Our lord, give us mercy from Thee, and furnish us with rectitude in our affair.'

Abdul Majid Daryabadi


(18:10) Recall what time the youths betook themselves to the cave, then said: our Lord! vouchsafe unto us mercy from before Thee, and prepare for us in our affair a right course.

Maulana Mohammad Ali


(18:10) Or, thinkest thou that the companions of the Cave and the Inscription were of Our wonderful signs?

Muhammad Sarwar


(18:10) When the youth sought refuge in the cave they prayed "Lord, grant us mercy and help us to get out of this trouble in a righteous way".

Hamid Abdul Aziz


(18:10) When the youths fled for refuge to the cave and said, "Our Lord! Bestow on us mercy from Thee, and dispose of our affair rightly (or lead us to conduct ourselves rightly)."

Faridul Haque


(18:10) When the young men took refuge in the Cave - then said, Our Lord! Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair.

Talal Itani


(18:10) When the youths took shelter in the cave, they said, “Our Lord, give us mercy from Yourself, and bless our affair with guidance.”

Ahmed Raza Khan


(18:10) When the young men took refuge in the Cave – then said, “Our Lord! Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair.”

Wahiduddin Khan


(18:10) When the young men sought refuge in the cave, they said, "Our Lord, grant us Your special mercy and give us right guidance in our affair."

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(18:10) When the young men fled for refuge to Al-Kahf. They said: "Our Lord! Bestow on us mercy from Yourself, and facilitate for us our affair in the right way!"

Ali Quli Qarai


(18:10) When the youths took refuge in the Cave, they said, ‘Our Lord! Grant us a mercy from Yourself, and help us on to rectitude in our affair.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(18:10) When the youths sought refuge in the Cave, they said: 'Lord give us from Your Mercy and furnish us with rectitude in our affair'

 

That is translated surah Al kahf ayat 10 (QS 18: 10) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al kahf 10 (QS 18: 10) in arabic and english translation"

Post a Comment