Quran surah Al kahf 9 (QS 18: 9) in arabic and english translation

Alquran english Al kahf 9 (arabic: سورة الكهف) revealed Meccan surah Al kahf (The Cave) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al kahf is 18 surah (chapter) of the Quran, with 110 verses (ayat). this is QS 18:9 english translate.

Quran surah Al kahf 9 image and Transliteration


quran image Al kahf9

Am hasibta anna ashaba alkahfi waalrraqeemi kanoo min ayatina AAajaban

 

Quran surah Al kahf 9 in arabic text


أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا



Quran surah Al kahf 9 in english translation


Sahih International


(18:9) Or have you thought that the companions of the cave and the inscription were, among Our signs, a wonder?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(18:9) Do you think that the people of the Cave and the Inscription (the news or the names of the people of the Cave) were a wonder among Our Signs?

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(18:9) Or deemest thou that the People of the Cave and the Inscription are a wonder among Our portents?

Abdullah Yusuf Ali


(18:9) Or dost thou reflect that the Companions of the Cave and of the Inscription were wonders among Our Sign?

Mohammad Habib Shakir


(18:9) Or, do you think that the Fellows of the Cave and the Inscription were of Our wonderful signs?

Dr. Ghali


(18:9) Or even do you reckon that the Companions of the Cave and ÉAr-Raqîm (It is the name of a leaden plate, on which were written the names of the seven sleepers) were among Our signs a wonder?

Ali Unal


(18:9) Or do you reckon the People of the Cave and the Inscription as something strange among Our signs (manifesting the truth, and too extraordinary to believe)?

Amatul Rahman Omar


(18:9) Do you think that the People of the Place of Refuge and of the Inscriptions were a wonder among Our signs.

Literal


(18:9) Or (have) you thought/supposed that (E) the cave`s and The Book`s/inscription`s owners/company , were (in) astonishment/amazement from Our verses/signs/evidences? (Did you think that the cave`s and The Book`s people were strange or amazing?)

Ahmed Ali


(18:9) Do you think the men of the cave and Ar-Raqim were so strange among Our signs?

A. J. Arberry


(18:9) Or dost thou think the Men of the Cave and Er-Rakeem were among Our signs a wonder?

Abdul Majid Daryabadi


(18:9) Deemest thou that the people of the cave and the inscription were of Our signs a wonder?

Maulana Mohammad Ali


(18:9) And We shall surely make what is on it dust, without herbage.

Muhammad Sarwar


(18:9) Do you not think that the story of the Companions of the Cave and the Inscription was one of Our marvelous miracles?

Hamid Abdul Aziz


(18:9) Have you considered that the Fellows of the Cave and of the Inscription are a wonder amongst Our Signs?

Faridul Haque


(18:9) Did you know that the People of the Cave and People close to the Woods, were Our exceptional signs?

Talal Itani


(18:9) Did you know that the People of the Cave and the Inscription were of Our wondrous signs?

Ahmed Raza Khan


(18:9) Did you know that the People of the Cave and People close to the Woods, were Our exceptional signs?

Wahiduddin Khan


(18:9) Do you think that the Men of the Cave and the Inscription were one of Our wondrous signs?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(18:9) Do you think that the people of Al-Kahf and Ar-Raqim were a wonder among Our signs

Ali Quli Qarai


(18:9) Do you suppose that the Companions of the Cave and the Inscription were among Our wonderful signs?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(18:9) Or, do you think the companions of the Cave and the tomb stone were a wonder among Our signs?

 

That is translated surah Al kahf ayat 9 (QS 18: 9) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al kahf 9 (QS 18: 9) in arabic and english translation"

Post a Comment