Quran surah Al kahf 13 (QS 18: 13) in arabic and english translation

Alquran english Al kahf 13 (arabic: سورة الكهف) revealed Meccan surah Al kahf (The Cave) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al kahf is 18 surah (chapter) of the Quran, with 110 verses (ayat). this is QS 18:13 english translate.

Quran surah Al kahf 13 image and Transliteration


quran image Al kahf13

Nahnu naqussu AAalayka nabaahum bialhaqqi innahum fityatun amanoo birabbihim wazidnahum hudan

 

Quran surah Al kahf 13 in arabic text


نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُمْ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى



Quran surah Al kahf 13 in english translation


Sahih International


(18:13) It is We who relate to you, [O Muhammad], their story in truth. Indeed, they were youths who believed in their Lord, and We increased them in guidance.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(18:13) We narrate unto you (O Muhammad SAW) their story with truth: Truly! They were young men who believed in their Lord (Allah), and We increased them in guidance.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(18:13) We narrate unto thee their story with truth. Lo! they were young men who believed in their Lord, and We increased them in guidance.

Abdullah Yusuf Ali


(18:13) We relate to thee their story in truth: they were youths who believed in their Lord, and We advanced them in guidance:

Mohammad Habib Shakir


(18:13) We relate to you their story with the truth; surely they were youths who believed in their Lord and We increased them in guidance.

Dr. Ghali


(18:13) We, Ever We, narrate to you their tidings with the truth. Surely they were young men who believed in their Lord, and We increased them in guidance.

Ali Unal


(18:13) It is We who relate to you their exemplary story with truth. They were young men who believed in their Lord, and We increased them in guidance (so they adhered to the truth more faithfully).

Amatul Rahman Omar


(18:13) We relate to you their true story. They were a few young men who believed in their Lord and whom We had led from guidance to guidance.

Literal


(18:13) We narrate/inform on (to) you their information/news with the truth , that they truly are youths/servants , they believed with their Lord, and We increased them guidance.

Ahmed Ali


(18:13) We narrate their story to you in all truth. They were a few young men who believed in their Lord; so We gave them greater guidance.

A. J. Arberry


(18:13) We will relate to thee their tidings truly. They were youths who believed in their Lord, and We increased them in guidance.

Abdul Majid Daryabadi


(18:13) We recount unto thee their tidings With truth. Verily they were certain youths who believed in their Lord, and We increased them in guidance.

Maulana Mohammad Ali


(18:13) Then We raised them up that We might know which of the two parties was best able to calculate the time for which they remained.

Muhammad Sarwar


(18:13) We tell you this story for a genuine purpose. They were young people who believed in their Lord and We gave them further guidance.

Hamid Abdul Aziz


(18:13) We narrate to you their story in truth. Verily, they were youths who believed in their Lord, and We added to their guidance,

Faridul Haque


(18:13) We shall narrate their account to you accurately

Talal Itani


(18:13) We relate to you their story in truth. They were youths who believed in their Lord, and We increased them in guidance.

Ahmed Raza Khan


(18:13) We shall narrate their account to you accurately; they were young men who believed in their Lord, and We increased the guidance for them.

Wahiduddin Khan


(18:13) We shall tell you their story as it really was. They were young men who believed in their Lord, and on whom We bestowed further guidance.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(18:13) We narrate unto you their story with truth: Truly, they were young men who believed in their Lord (Allah), and We increased them in guidance.

Ali Quli Qarai


(18:13) We relate to you their account in truth. They were indeed youths who had faith in their Lord, and We had enhanced them in guidance,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(18:13) In truth We tell to you their news. They were young men who believed in their Lord, and We increased them in guidance.

 

That is translated surah Al kahf ayat 13 (QS 18: 13) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al kahf 13 (QS 18: 13) in arabic and english translation"

Post a Comment