Quran surah Al Maidah 99 image and Transliteration
Ma AAala alrrasooli illa albalaghu waAllahu yaAAlamu ma tubdoona wama taktumoona
Quran surah Al Maidah 99 in arabic text
مَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ
Quran surah Al Maidah 99 in english translation
Sahih International
(5:99) Not upon the Messenger is [responsibility] except [for] notification. And Allah knows whatever you reveal and whatever you conceal.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(5:99) The Messenger's duty [i.e. Our Messenger Muhammad SAW whom We have sent to you, (O mankind)] is but to convey (the Message). And Allah knows all that you reveal and all that you conceal.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(5:99) The duty of the messenger is only to convey (the message). Allah knoweth what ye proclaim and what ye hide.
Abdullah Yusuf Ali
(5:99) The Messenger's duty is but to proclaim (the message). But Allah knoweth all that ye reveal and ye conceal.
Mohammad Habib Shakir
(5:99) Nothing is (incumbent) on the Apostle but to deliver (the message), and Allah knows what you do openly and what you hide.
Dr. Ghali
(5:99) In no way is there any (duty) for the Messenger except the proclamation (of the Message); and Allah knows whatever you display and whatever you keep back.
Ali Unal
(5:99) Nothing rests with the Messenger but to convey the Message fully. (It is your responsibility to act in accordance therewith) and God knows whatever you reveal and do openly and whatever you conceal (in your bosoms) and do secretly.
Amatul Rahman Omar
(5:99) This perfect Messenger is responsible only for the conveyance (of the Message). And Allâh knows all that you reveal and all that you conceal.
Literal
(5:99) Nothing (is) on the messenger except the information/communication, and God knows what you show and what you hide/conceal.76
Ahmed Ali
(5:99) It is for the Prophet to convey the message: God knows what you reveal and what you hide.
A. J. Arberry
(5:99) It is only for the Messenger to deliver the Message; and God knows what you reveal and what you hide.
Abdul Majid Daryabadi
(5:99) Naught resteth there on the apostle except the preaching, and Allah knoweth that which ye disclose and that which ye hide.
Maulana Mohammad Ali
(5:99) Know that Allah is severe in requiting (evil) and that Allah is Forgiving, Merciful.
Muhammad Sarwar
(5:99) The duty of the Messenger is only to preach. God knows what you reveal or hide.
Hamid Abdul Aziz
(5:99) Say, "The evil shall not be deemed equal with the good, although much of evil attracts you." Fear (do your duty to) Allah then, O you who have understanding that you may succeed (or prosper).
Faridul Haque
(5:99) There is no duty upon the Noble Messenger except to convey the command
Talal Itani
(5:99) The Messenger’s sole duty is to convey. God knows what you reveal and what you conceal.
Ahmed Raza Khan
(5:99) There is no duty upon the Noble Messenger except to convey the command; and Allah knows all what you disclose and all what you hide.
Wahiduddin Khan
(5:99) The Messenger's sole duty is to convey the message. God knows what you reveal and what you hide.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(5:99) The Messenger's duty is but to convey. And Allah knows all that you reveal and all that you conceal.
Ali Quli Qarai
(5:99) The Apostle’s duty is only to communicate and Allah knows whatever you disclose and whatever you conceal.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(5:99) The duty of the Messenger is only the delivery (of the Message). Allah knows what you reveal and what you hide.
That is translated surah Al Maidah ayat 99 (QS 5: 99) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Maidah 99 (QS 5: 99) in arabic and english translation"
Post a Comment