Quran surah Al Muddaththir 32 image and Transliteration
Kalla waalqamari
Quran surah Al Muddaththir 32 in arabic text
كَلَّا وَالْقَمَرِ
Quran surah Al Muddaththir 32 in english translation
Sahih International
(74:32) No! By the moon
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(74:32) Nay, and by the moon,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(74:32) Nay, by the Moon
Abdullah Yusuf Ali
(74:32) Nay, verily: By the Moon,
Mohammad Habib Shakir
(74:32) Nay; I swear by the moon,
Dr. Ghali
(74:32) Not at all! And (by) the moon,
Ali Unal
(74:32) No indeed (the Quran is not as the unbelievers claim)! By the moon,
Amatul Rahman Omar
(74:32) Nay, I call the moon to witness,
Literal
(74:32) No but and/by the moon.
Ahmed Ali
(74:32) I say the truth, and call the moon to witness,
A. J. Arberry
(74:32) Nay! By the moon
Abdul Majid Daryabadi
(74:32) By no means! By the moon,
Maulana Mohammad Ali
(74:32) Nay, by the moon!
Muhammad Sarwar
(74:32) By the moon,
Hamid Abdul Aziz
(74:32) Nay; I swear by (or call to witness) the moon,
Faridul Haque
(74:32) Yes, never!* By oath of the moon. (Hell will never spare the disbelievers).
Talal Itani
(74:32) Nay! By the moon.
Ahmed Raza Khan
(74:32) Yes, never!* By oath of the moon. (Hell will never spare the disbelievers).
Wahiduddin Khan
(74:32) No, by the moon!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(74:32) Nay! And by the moon.
Ali Quli Qarai
(74:32) No indeed! By the Moon!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(74:32) No, by the moon!
That is translated surah Al Muddaththir ayat 32 (QS 74: 32) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Muddaththir 32 (QS 74: 32) in arabic and english translation"
Post a Comment