Quran surah Al Qalam 35 image and Transliteration
AfanajAAalu almuslimeena kaalmujrimeena
Quran surah Al Qalam 35 in arabic text
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
Quran surah Al Qalam 35 in english translation
Sahih International
(68:35) Then will We treat the Muslims like the criminals?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(68:35) Shall We then treat the (submitting) Muslims like the Mujrimun (criminals, polytheists and disbelievers, etc.)?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(68:35) Shall We then treat those who have surrendered as We treat the guilty?
Abdullah Yusuf Ali
(68:35) Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin?
Mohammad Habib Shakir
(68:35) What! shall We then make (that is, treat) those who submit as the guilty?
Dr. Ghali
(68:35) Shall We then make the Muslims (Literally: the ones who have surrendered to Allah) like to the criminals?
Ali Unal
(68:35) Do We ever treat those who have submitted to God like the disbelieving criminals (who have submitted only to their own lusts and fancies)?
Amatul Rahman Omar
(68:35) Are We to treat those who submit (to Our will) as (We treat) those who sever their connection (with Us)?
Literal
(68:35) Do We make the Moslems/submitters as the criminals/sinners?
Ahmed Ali
(68:35) Should We treat those who submit and obey in the same way as those who are culpable?
A. J. Arberry
(68:35) What, shall we make those who have surrendered like to the sinners?
Abdul Majid Daryabadi
(68:35) Shall We then make the Muslims like the culprits?
Maulana Mohammad Ali
(68:35) Or have you a book wherein you read
Muhammad Sarwar
(68:35) Shall We treat the Muslims like criminals?
Hamid Abdul Aziz
(68:35) What! Shall We then treat those who have Surrendered (in Islam) as those who are guilty?
Faridul Haque
(68:35) Shall We equate the Muslims to the guilty?
Talal Itani
(68:35) Shall We treat the Muslims like the villains?
Ahmed Raza Khan
(68:35) Shall We equate the Muslims to the guilty?
Wahiduddin Khan
(68:35) Should We treat the true believers and the wrongdoers alike?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(68:35) Shall We then treat the Muslims like the criminals
Ali Quli Qarai
(68:35) Shall We treat those who submit [to Us] as [We treat] the guilty?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(68:35) What, shall We make those who are submissive like the wrongdoers?
That is translated surah Al Qalam ayat 35 (QS 68: 35) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Qalam 35 (QS 68: 35) in arabic and english translation"
Post a Comment