Quran surah Al Qiyamah 11 image and Transliteration
Kalla la wazara
Quran surah Al Qiyamah 11 in arabic text
كَلَّا لَا وَزَرَ
Quran surah Al Qiyamah 11 in english translation
Sahih International
(75:11) No! There is no refuge.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(75:11) No! There is no refuge!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(75:11) Alas! No refuge!
Abdullah Yusuf Ali
(75:11) By no means! No place of safety!
Mohammad Habib Shakir
(75:11) By no means! there shall be no place of refuge!
Dr. Ghali
(75:11) Not at all, no subterfuge!
Ali Unal
(75:11) By no means! No refuge (to flee to)!
Amatul Rahman Omar
(75:11) To nowhere at all, there is no refuge.
Literal
(75:11) No but (there is) no shelter .
Ahmed Ali
(75:11) Never so, for there will be no escape.
A. J. Arberry
(75:11) No indeed; not a refuge!
Abdul Majid Daryabadi
(75:11) By no means! NO refuge!
Maulana Mohammad Ali
(75:11) No! There is no refuge!
Muhammad Sarwar
(75:11) Certainly not! There will be no place of refuge.
Hamid Abdul Aziz
(75:11) By no means! There shall be no place of refuge!
Faridul Haque
(75:11) Never! There is no refuge!
Talal Itani
(75:11) No indeed! There is no refuge.
Ahmed Raza Khan
(75:11) Never! There is no refuge!
Wahiduddin Khan
(75:11) But there is nowhere to take refuge:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(75:11) No! There is no refuge!
Ali Quli Qarai
(75:11) No indeed! There will be no refuge!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(75:11) No, there shall be no (place of) refuge.
That is translated surah Al Qiyamah ayat 11 (QS 75: 11) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Qiyamah 11 (QS 75: 11) in arabic and english translation"
Post a Comment