Quran surah Al Muminun 109 image and Transliteration
Innahu kana fareequn min AAibadee yaqooloona rabbana amanna faighfir lana wairhamna waanta khayru alrrahimeena
Quran surah Al Muminun 109 in arabic text
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ
Quran surah Al Muminun 109 in english translation
Sahih International
(23:109) Indeed, there was a party of My servants who said, 'Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.'
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(23:109) Verily! There was a party of My slaves, who used to say: "Our Lord! We believe, so forgive us, and have mercy on us, for You are the Best of all who show mercy!"
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(23:109) Lo! there was a party of My slaves who said: Our Lord! We believe, therefor forgive us and have mercy on us for Thou art Best of all who show mercy;
Abdullah Yusuf Ali
(23:109) A part of My servants there was, who used to pray 'our Lord! we believe; then do Thou forgive us, and have mercy upon us: For Thou art the Best of those who show mercy!
Mohammad Habib Shakir
(23:109) Surely there was a party of My servants who said: O our Lord! we believe, so do Thou forgive us and have mercy on us, and Thou art the best of the Merciful ones.
Dr. Ghali
(23:109) Surely there was a group of My bondmen who said, ?Our Lord, we believe, so forgive us and have mercy on us, and You are The Most Charitable of the merciful.'
Ali Unal
(23:109) "There was among My servants a party who would pray, ‘Our Lord! We have believed, so forgive us, and have mercy on us, for You are the Best of the merciful.’
Amatul Rahman Omar
(23:109) `There was a section from among My servants who said, "Our Lord! we believe, so protect us (against our sins) and have mercy on us, for you are the Best of those who show mercy."
Literal
(23:109) That it truly was a group from My worshippers/slaves saying: "Our Lord, we believed, so forgive for us and have mercy upon us, and you are best (of) the merciful."
Ahmed Ali
(23:109) There was a section among My creatures that said: 'O Lord, we believe. Forgive us and have mercy upon us, for You are the best of the merciful.'
A. J. Arberry
(23:109) There is a party of My servants who said, "Our Lord, we believe; therefore forgive us, and have mercy on us, for Thou art the best of the merciful."
Abdul Majid Daryabadi
(23:109) Verily there was a party of My bondmen who said: our Lord! we have believed, wherefore forgive us and have mercy upon us, and Thou art the Best of the merciful ones!
Maulana Mohammad Ali
(23:109) He will say: Begone therein, and speak not to Me.
Muhammad Sarwar
(23:109) There was a group of my servants among you who always prayed: Lord, forgive us and grant us mercy; You are the best of those who show mercy.
Hamid Abdul Aziz
(23:109) He will say, "Be gone into it, and speak you not to Me."
Faridul Haque
(23:109) Indeed there was a group among My bondmen who said, ´Our Lord! We have accepted faith, therefore forgive us and have mercy on us, and You are the Best Among The Merciful.´
Talal Itani
(23:109) There was a group of My servants who would say, `Our Lord, we have believed, so forgive us, and have mercy on us; You are the Best of the merciful.'
Ahmed Raza Khan
(23:109) Indeed there was a group among My bondmen who said, 'Our Lord! We have accepted faith, therefore forgive us and have mercy on us, and You are the Best Among The Merciful.' ”
Wahiduddin Khan
(23:109) Among My servants, there were those who said, "Lord, We believe, so forgive us and have mercy on us. You are the best one to show mercy."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(23:109) Verily, there was a party of My servants who used to say: "Our Lord! We believe, so forgive us and have mercy on us, for You are the Best of all who show mercy!"
Ali Quli Qarai
(23:109) Indeed there was a part of My servants who would say, ‘‘Our Lord! We have believed. So forgive us, and have mercy on us, and You are the best of the merciful.’’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(23:109) Among My worshipers there were a party who said: "Lord, we believed. Forgive us and have mercy on us: You are the Best of the merciful."
That is translated surah Al Muminun ayat 109 (QS 23: 109) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Muminun 109 (QS 23: 109) in arabic and english translation"
Post a Comment