Quran surah Al Waqi'ah 6 image and Transliteration
Fakanat habaan munbaththan
Quran surah Al Waqi'ah 6 in arabic text
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
Quran surah Al Waqi'ah 6 in english translation
Sahih International
(56:6) And become dust dispersing.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(56:6) So that they will become floating dust particles.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(56:6) So that they become a scattered dust,
Abdullah Yusuf Ali
(56:6) Becoming dust scattered abroad,
Mohammad Habib Shakir
(56:6) So that they shall be as scattered dust.
Dr. Ghali
(56:6) So that they become disseminated dust particles,
Ali Unal
(56:6) So they become dust scattered;
Amatul Rahman Omar
(56:6) So that they shall all be reduced to particles of dust scattered about.
Literal
(56:6) So it was dust scattered/distributed .
Ahmed Ali
(56:6) Turned to dust, floating in the air,
A. J. Arberry
(56:6) and become a dust, scattered,
Abdul Majid Daryabadi
(56:6) So that they become dust seattered.
Maulana Mohammad Ali
(56:6) And the mountains are crumbled to pieces,
Muhammad Sarwar
(56:6) they will become like dust scattered around.
Hamid Abdul Aziz
(56:6) So that they shall be as scattered dust.
Faridul Haque
(56:6) So they will become like fine dust, scattered in a shaft of light.
Talal Itani
(56:6) And they become scattered dust.
Ahmed Raza Khan
(56:6) So they will become like fine dust, scattered in a shaft of light.
Wahiduddin Khan
(56:6) and become like scattered dust particles,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(56:6) So that they will become floating dust particles.
Ali Quli Qarai
(56:6) and become scattered dust,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(56:6) becoming scattered dust,
That is translated surah Al Waqi'ah ayat 6 (QS 56: 6) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Waqi'ah 6 (QS 56: 6) in arabic and english translation"
Post a Comment