Quran surah Al Waqi'ah 69 (QS 56: 69) in arabic and english translation

Alquran english Al Waqi'ah 69 (arabic: سورة الواقيـة) revealed Meccan surah Al Waqi'ah (The Inevitable) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Waqi'ah is 56 surah (chapter) of the Quran, with 96 verses (ayat). this is QS 56:69 english translate.

Quran surah Al Waqi'ah 69 image and Transliteration


quran image Al Waqi'ah69

Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona

 

Quran surah Al Waqi'ah 69 in arabic text


أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ



Quran surah Al Waqi'ah 69 in english translation


Sahih International


(56:69) Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(56:69) Is it you who cause it from the rainclouds to come down, or are We the Causer of it to come down?

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(56:69) Is it ye who shed it from the raincloud, or are We the Shedder?

Abdullah Yusuf Ali


(56:69) Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?

Mohammad Habib Shakir


(56:69) Is it you that send it down from the clouds, or are We the senders?

Dr. Ghali


(56:69) Is it you who have sent it down from the rainy clouds or are We, Ever We, The Senders down?

Ali Unal


(56:69) Is it you who send it down from the cloud or is it We Who send it down?

Amatul Rahman Omar


(56:69) Is it you who bring it down from the clouds, or is it We Who rain it?

Literal


(56:69) Did you descend it from the rain/clouds ? Or We are the descenders?

Ahmed Ali


(56:69) Do you send it down from the clouds, or We send it down?

A. J. Arberry


(56:69) Did you send it down from the clouds, or did We send it?

Abdul Majid Daryabadi


(56:69) Send it down ye from the raincloud, or are We the Sender down?

Maulana Mohammad Ali


(56:69) See you the water which you drink?

Muhammad Sarwar


(56:69) Is it you who sent it down from the clouds or is it We who have sent it down?

Hamid Abdul Aziz


(56:69) Is it you that send it down from the clouds, or are We the senders?

Faridul Haque


(56:69) Is it you who caused it to descend from the cloud, or is it We Who cause it to descend?

Talal Itani


(56:69) Is it you who sent it down from the clouds, or are We the Sender?

Ahmed Raza Khan


(56:69) Is it you who caused it to descend from the cloud, or is it We Who cause it to descend?

Wahiduddin Khan


(56:69) Is it you who cause it to descend from the clouds, or do We?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(56:69) Is it you who cause it to come down from Al-Muzn, or are We the Cause of it coming down

Ali Quli Qarai


(56:69) Is it you who bring it down from the rain cloud, or is it We who bring [it] down?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(56:69) Is it you that send it down from the clouds or We?

 

That is translated surah Al Waqi'ah ayat 69 (QS 56: 69) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al Waqi'ah 69 (QS 56: 69) in arabic and english translation"

Post a Comment