Quran surah Al Waqi'ah 68 image and Transliteration
Afaraaytumu almaa allathee tashraboona
Quran surah Al Waqi'ah 68 in arabic text
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Quran surah Al Waqi'ah 68 in english translation
Sahih International
(56:68) And have you seen the water that you drink?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(56:68) Tell Me! The water that you drink.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(56:68) Have ye observed the water which ye drink?
Abdullah Yusuf Ali
(56:68) See ye the water which ye drink?
Mohammad Habib Shakir
(56:68) Have you considered the water which you drink?
Dr. Ghali
(56:68) Have you then seen the water you drink?
Ali Unal
(56:68) Have you ever considered the water that you drink?
Amatul Rahman Omar
(56:68) Have you ever given thought to the water that you drink?
Literal
(56:68) Did you see/understand the water which you drink?
Ahmed Ali
(56:68) Consider the water that you drink.
A. J. Arberry
(56:68) Have you considered the water you drink?
Abdul Majid Daryabadi
(56:68) Behold! - the water which ye drink:
Maulana Mohammad Ali
(56:68) Nay, we are deprived.
Muhammad Sarwar
(56:68) Have you seen the water which you drink?
Hamid Abdul Aziz
(56:68) Have you considered the water which you drink?
Faridul Haque
(56:68) So what is your opinion regarding the water that you drink?
Talal Itani
(56:68) Have you seen the water you drink?
Ahmed Raza Khan
(56:68) So what is your opinion regarding the water that you drink?
Wahiduddin Khan
(56:68) Have you considered the water that you drink?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(56:68) Do you not see the water that you drink.
Ali Quli Qarai
(56:68) Have you considered the water that you drink?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(56:68) Have you thought about the water you drink?
That is translated surah Al Waqi'ah ayat 68 (QS 56: 68) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Waqi'ah 68 (QS 56: 68) in arabic and english translation"
Post a Comment