Quran surah Ar Rum 24 (QS 30: 24) in arabic and english translation

Alquran english Ar Rum 24 (arabic: سورة الروم) revealed Meccan surah Ar Rum (The Romans) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ar Rum is 30 surah (chapter) of the Quran, with 60 verses (ayat). this is QS 30:24 english translate.

Quran surah Ar Rum 24 image and Transliteration


quran image Ar Rum24

Wamin ayatihi yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunazzilu mina alssamai maan fayuhyee bihi alarda baAAda mawtiha inna fee thalika laayatin liqawmin yaAAqiloona

 

Quran surah Ar Rum 24 in arabic text


وَمِنْ آيَاتِهِ يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيُحْيِي بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ



Quran surah Ar Rum 24 in english translation


Sahih International


(30:24) And of His signs is [that] He shows you the lightning [causing] fear and aspiration, and He sends down rain from the sky by which He brings to life the earth after its lifelessness. Indeed in that are signs for a people who use reason.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(30:24) And among His Signs is that He shows you the lightning, by way of fear and hope, and He sends down water (rain) from the sky, and therewith revives the earth after its death. Verily, in that are indeed signs for a people who understand.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(30:24) And of His signs is this: He showeth you the lightning for a fear and for a hope, and sendeth down water from the sky, and thereby quickeneth the earth after her death. Lo! herein indeed are portents for folk who understand.

Abdullah Yusuf Ali


(30:24) And among His Signs, He shows you the lightning, by way both of fear and of hope, and He sends down rain from the sky and with it gives life to the earth after it is dead: verily in that are Signs for those who are wise.

Mohammad Habib Shakir


(30:24) And one of His signs is that He shows you the lightning for fear and for hope, and sends down water from the clouds then gives life therewith to the earth after its death; most surely there are signs in this for a people who understand

Dr. Ghali


(30:24) And of His signs is (that) He shows you lightning, for fear and longing (of Him), and that He has been sending down from the heaven water; so He gives life to the earth after its death. Surely in that are indeed signs for a people who consider.

Ali Unal


(30:24) And among His signs is His displaying before you the lightning, giving rise to both fear (of being struck) and hopeful expectation (of rain), and that He sends down water from the sky, and revives with it the earth after its death. Surely in this are signs for people who use theirwill reason and understand.

Amatul Rahman Omar


(30:24) And (one) of His signs is that He shows you (the flash of) lightning to create fear (of thunder and storm) and hope (for fruitful rain), and sends down water from the clouds and revives therewith the earth after its death (like barrenness). Behold there are (many) signs in this for a people who make use of their understanding.

Literal


(30:24) And from His evidences/signs , He shows you/makes you understand the lightning, fearfully and coveting/desirous , and He descends from the sky water so He revives with it the Earth/land after its death/lifelessness, that (E) in that (are) evidences/signs (E) to a nation reasoning/comprehending .

Ahmed Ali


(30:24) Another of His signs is the lightning He shows to fill you both with dread and hope, and the water He sends down from the sky which reawakens the earth that was dead. There are indeed signs in this for those who have sense.

A. J. Arberry


(30:24) And of His signs He shows you lightning, for fear and hope, and that He sends down out of heaven water and He revives the earth after it is dead. Surely in that are signs for a people who understand.

Abdul Majid Daryabadi


(30:24) And of His signs is that he sheweth you the lightning for a fear's and for a hope, and sendeth down from the heaven water, and therewith quickeneth the earth after the death thereof; verily herein are signs for a people who reflect.

Maulana Mohammad Ali


(30:24) And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colours. Surely there are signs in this for the learned.

Muhammad Sarwar


(30:24) Also, of the evidence of His existence are His showing you lightening which gives you fear and hope and His sending water down from the sky which revives the earth after its death. In this there is evidence (of the truth) for the people of understanding.

Hamid Abdul Aziz


(30:24) And one of His signs is your sleeping by night and your seeking of His Bounty (livelihood, benefits and treasures) by day; herein, indeed, are signs for a people who heed (pay attention, are aware or conscious).

Faridul Haque


(30:24) And among His signs is that He shows you the lightning, instilling fear and hope, and sends down water from the sky, so revives the earth after its death

Talal Itani


(30:24) And of His signs is that He shows you the lightning, causing fear and hope. And He brings down water from the sky, and with it He revives the earth after it was dead. In this are signs for people who understand.

Ahmed Raza Khan


(30:24) And among His signs is that He shows you the lightning, instilling fear and hope, and sends down water from the sky, so revives the earth after its death; indeed in this are signs for people of intellect.

Wahiduddin Khan


(30:24) Among His signs is this: He shows you the lightning, giving rise to [both] fear and hope, and sends down water from the sky, giving life thereby to the earth after it had been lifeless: in this, behold, there are signs indeed for people who use their reason!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(30:24) And among His signs is that He shows you the lightning, for fear and for hope, and He sends down water from the sky, and therewith revives the earth after its death. Verily, in that are indeed signs for a people who understand.

Ali Quli Qarai


(30:24) And of His signs is that He shows you the lightning, arousing fear and hope, and He sends down water from the sky, and with it revives the earth after its death. There are indeed signs in that for people who exercise their reason.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(30:24) And of His signs is that He shows you the lightning for fear and hope. He sends down water from the sky and with it He revives the earth after its death. Surely, in this there are signs for a nation that understand.

 

That is translated surah Ar Rum ayat 24 (QS 30: 24) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Ar Rum 24 (QS 30: 24) in arabic and english translation"

Post a Comment