Quran surah Ar Rum 36 (QS 30: 36) in arabic and english translation

Alquran english Ar Rum 36 (arabic: سورة الروم) revealed Meccan surah Ar Rum (The Romans) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ar Rum is 30 surah (chapter) of the Quran, with 60 verses (ayat). this is QS 30:36 english translate.

Quran surah Ar Rum 36 image and Transliteration


quran image Ar Rum36

Waitha athaqna alnnasa rahmatan farihoo biha wain tusibhum sayyiatun bima qaddamat aydeehim itha hum yaqnatoona

 

Quran surah Ar Rum 36 in arabic text


وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوا بِهَا ۖ وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ



Quran surah Ar Rum 36 in english translation


Sahih International


(30:36) And when We let the people taste mercy, they rejoice therein, but if evil afflicts them for what their hands have put forth, immediately they despair.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(30:36) And when We cause mankind to taste of mercy, they rejoice therein, but when some evil afflicts them because of (evil deeds and sins) that their (own) hands have sent forth, lo! They are in despair!

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(30:36) And when We cause mankind to taste of mercy they rejoice therein; but if an evil thing befall them as the consequence of their own deeds, lo! they are in despair!

Abdullah Yusuf Ali


(30:36) When We give men a taste of Mercy, they exult thereat: and when some evil afflicts them because of what their (own) hands have sent forth, behold, they are in despair!

Mohammad Habib Shakir


(30:36) And when We make people taste of mercy they rejoice in it, and if an evil befall them for what their hands have already wrought, lo! they are in despair.

Dr. Ghali


(30:36) And when We make mankind to taste a mercy, they exult with it; and in case odious (time) afflicts them for what their hands had forwarded, only then do they despond.

Ali Unal


(30:36) When We favor people with a taste of mercy, they rejoice in it (without thinking of Him Who bestows it). But if an evil befalls them because of what they themselves have committed, look how they lose all hope!

Amatul Rahman Omar


(30:36) And when We let people enjoy Our mercy they rejoice over it. But no sooner does an evil befall them, because of their own evil deeds, then they grow despondent.

Literal


(30:36) And if We made the people taste/experience mercy, they became happy/delighted with it, and if a sin/crime (harm) hits/strikes them because (of) what their hands advanced/introduced , then they, they despair.

Ahmed Ali


(30:36) When We give men a taste of Our benevolence they start rejoicing in it. When misfortune befalls them as a result of what they have done themselves, they begin to despair.

A. J. Arberry


(30:36) And when We let men taste mercy, they rejoice in it; but if some evil befalls them for that their own hands have forwarded, behold, they despair.

Abdul Majid Daryabadi


(30:36) And when We cause mankind to taste of mercy they exult thereat; then if an evil befalleth them because of that which their hands have sent forth, lo! they despair.

Maulana Mohammad Ali


(30:36) So as to be ungrateful for that which We have given them. So enjoy yourselves a while -- you will soon come to know.

Muhammad Sarwar


(30:36) When people receive mercy, they are happy with it. However, when hardship befalls them because of their own deeds, they despair.

Hamid Abdul Aziz


(30:36) Or, have We sent down upon them an authority so that it speaks of that which they associate with Him?

Faridul Haque


(30:36) And when We give people the taste of mercy they rejoice at it

Talal Itani


(30:36) When We give people a taste of mercy, they rejoice in it. But when adversity befalls them, because of what their hands have perpetrated, they begin to despair.

Ahmed Raza Khan


(30:36) And when We give people the taste of mercy they rejoice at it; and if an ill fortune reaches them because of what their hands have sent ahead – thereupon they lose hope!

Wahiduddin Khan


(30:36) When We give mankind a taste of Our blessing, they rejoice therein: but if they encounter tribulation because of their own actions -- they fall into despair.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(30:36) And when We cause mankind to taste of mercy, they rejoice therein; but when some evil afflicts them because of what their hands have sent forth, behold, they are in despair!

Ali Quli Qarai


(30:36) When We let people taste [Our] mercy, they boast about it; but should an ill visit them because of what their hands have sent ahead, behold, they become despondent!

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(30:36) When We give people a taste of mercy, they rejoice in it, but when evil befalls them through the forwarding of their own hands, they become despondent.

 

That is translated surah Ar Rum ayat 36 (QS 30: 36) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Ar Rum 36 (QS 30: 36) in arabic and english translation"

Post a Comment