Quran surah As Sajdah 8 (QS 32: 8) in arabic and english translation

Alquran english As Sajdah 8 (arabic: سورة السجدة) revealed Medinan surah As Sajdah (The Prostration) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. As Sajdah is 32 surah (chapter) of the Quran, with 30 verses (ayat). this is QS 32:8 english translate.

Quran surah As Sajdah 8 image and Transliteration


quran image As Sajdah8

Thumma jaAAala naslahu min sulalatin min main maheenin

 

Quran surah As Sajdah 8 in arabic text


ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ



Quran surah As Sajdah 8 in english translation


Sahih International


(32:8) Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(32:8) Then He made his offspring from semen of worthless water (male and female sexual discharge).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(32:8) Then He made his seed from a draught of despised fluid;

Abdullah Yusuf Ali


(32:8) And made his progeny from a quintessence of the nature of a fluid despised:

Mohammad Habib Shakir


(32:8) Then He made his progeny of an extract, of water held in light estimation.

Dr. Ghali


(32:8) Thereafter He made his progeny of an extraction of contemptible water;

Ali Unal


(32:8) Then He made his reproduction dependent upon an extraction of humble fluid.

Amatul Rahman Omar


(32:8) Then He created his seed from an extract of an insignificant fluid (derived by his consuming food produced from clay or soil).

Literal


(32:8) Then He created/made his off spring/descendants from descendent/strain/gene/progeny from humiliated/degraded water.

Ahmed Ali


(32:8) Then made his offspring from the extract of base fluid,

A. J. Arberry


(32:8) then He fashioned his progeny of an extraction of mean water,

Abdul Majid Daryabadi


(32:8) Then He made his progeny from an extract of water base.

Maulana Mohammad Ali


(32:8) Such is the Knower of the unseen and the seen, the Mighty, the Merciful,

Muhammad Sarwar


(32:8) He made His offspring come into existence from an extract of insignificant fluid,

Hamid Abdul Aziz


(32:8) Who made good everything that He has created, and He began the creation of man from dust.

Faridul Haque


(32:8) Then kept his posterity with a part of an abject fluid.

Talal Itani


(32:8) Then made his reproduction from an extract of an insignificant fluid.

Ahmed Raza Khan


(32:8) Then kept his posterity with a part of an abject fluid.

Wahiduddin Khan


(32:8) then He made his progeny from an extract of a humble fluid.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(32:8) Then He made his offspring from semen of despised water.

Ali Quli Qarai


(32:8) Then He made his progeny from an extract of a base fluid.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(32:8) then He made his offspring from a clot of weak water (semen).

 

That is translated surah As Sajdah ayat 8 (QS 32: 8) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah As Sajdah 8 (QS 32: 8) in arabic and english translation"

Post a Comment