Quran surah Ash Shu‘ara 127 image and Transliteration
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
Quran surah Ash Shu‘ara 127 in arabic text
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Quran surah Ash Shu‘ara 127 in english translation
Sahih International
(26:127) And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:127) No reward do I ask of you for it (my Message of Islamic Monotheism), my reward is only from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns, and all that exists).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:127) And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
Abdullah Yusuf Ali
(26:127) No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
Mohammad Habib Shakir
(26:127) And I do not ask you any reward for it; surely my reward is only with the Lord of the worlds
Dr. Ghali
(26:127) And in no way do I ask of you any reward for (this); decidedly my reward (falls) upon no one except The Lord of the worlds.
Ali Unal
(26:127) "I ask of you no wage for that (for conveying God’s Message); my wage is only due from the Lord of the worlds.
Amatul Rahman Omar
(26:127) `I ask no reward from you for this (service I render). My reward lies only with the Lord of the worlds.
Literal
(26:127) And I do not ask/beg you on it from a wage/fee/reward, that truly my wage/reward (is) except on the creations all together`s/(universe`s) Lord.
Ahmed Ali
(26:127) I ask no recompense of you for it. My reward is due from none but the Lord of all the worlds.
A. J. Arberry
(26:127) I ask of you no wage for this; my wage falls only upon the Lord of all Being.
Abdul Majid Daryabadi
(26:127) And I ask of you no hire therefor: my hire is but with the Lord of the worlds.
Maulana Mohammad Ali
(26:127) Surely I am a faithful messenger to you:
Muhammad Sarwar
(26:127) I do not ask for any payment for my preaching. I shall receive my reward from the Lord of the Universe.
Hamid Abdul Aziz
(26:127) "So keep your duty to Allah and obey me.
Faridul Haque
(26:127) And I do not ask from you any fee for it
Talal Itani
(26:127) I ask of you no payment for this. My payment is only from the Lord of the Worlds.
Ahmed Raza Khan
(26:127) “And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.”
Wahiduddin Khan
(26:127) I ask no recompense of you; my reward is only with the Lord of the Universe.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:127) No reward do I ask of you for it; my reward is only from the Lord of all that exists.
Ali Quli Qarai
(26:127) I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:127) For this I ask of you no wage, for my wage falls only on the Lord of the Worlds.
That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 127 (QS 26: 127) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ash Shu‘ara 127 (QS 26: 127) in arabic and english translation"
Post a Comment