Quran surah Ash shura 12 (QS 42: 12) in arabic and english translation

Alquran english Ash shura 12 (arabic: سورة الشورى) revealed Meccan surah Ash shura (The Consultation) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ash shura is 42 surah (chapter) of the Quran, with 53 verses (ayat). this is QS 42:12 english translate.

Quran surah Ash shura 12 image and Transliteration


quran image Ash shura12

Lahu maqaleedu alssamawati waalardi yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru innahu bikulli shayin AAaleemun

 

Quran surah Ash shura 12 in arabic text


لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ



Quran surah Ash shura 12 in english translation


Sahih International


(42:12) To Him belong the keys of the heavens and the earth. He extends provision for whom He wills and restricts [it]. Indeed He is, of all things, Knowing.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(42:12) To Him belong the keys of the heavens and the earth, He enlarges provision for whom He wills, and straitens (it for whom He wills). Verily! He is the All-Knower of everything.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(42:12) His are the keys of the heavens and the earth. He enlargeth providence for whom He will and straiteneth (it for whom He will). Lo! He is Knower of all things.

Abdullah Yusuf Ali


(42:12) To Him belong the keys of the heavens and the earth: He enlarges and restricts. The Sustenance to whom He will: for He knows full well all things.

Mohammad Habib Shakir


(42:12) His are the treasures of the heavens and the earth; He makes ample and straitens the means of subsistence for whom He pleases; surely He is Cognizant of all things.

Dr. Ghali


(42:12) To Him belong the prerogatives of the heavens and the earth. He outspreads provision to whomever He decides and estimates (it). Surely He is Ever-Knowing of everything.

Ali Unal


(42:12) His are the keys of (the treasures of) the heavens and the earth. He enlarges provision for whom He wills, and straitens it (for whom He wills). Surely He has full knowledge of everything.

Amatul Rahman Omar


(42:12) The things encircling the heavens and the earth belong to Him. He multiplies the means of livelihood for such of them as He will, and makes them scant (for such of them as He will). He has indeed full-knowledge of each and everything.

Literal


(42:12) For Him (are) the skies`/space`s keys/safes (management and control), He spreads/extends the provision to whom He wills/wants, and He is capable/able , that He truly (is) with every thing knowledgeable.

Ahmed Ali


(42:12) He holds the keys of the heavens and the earth. He increases or decreases the provision of any one He will. He has knowledge of everything.

A. J. Arberry


(42:12) To Him belong the keys of the heavens and the earth. He outspreads and straitens His provision to whom He will; surely He has knowledge of everything.

Abdul Majid Daryabadi


(42:12) His are the keys of the heavens and the earth. He expandeth provision for whomsoever He will and stinteth. Verily; He is of everything the Knower.

Maulana Mohammad Ali


(42:12) The Originator of the heavens and the earth. He has made for you pairs from among yourselves, and pairs of the cattle, too, multiplying you thereby. Nothing is like Him

Muhammad Sarwar


(42:12) In His hands are the keys of the heavens and the earth. He increases and determines the sustenance of whomever He wants. He has the knowledge of all things.

Hamid Abdul Aziz


(42:12) His are the treasures of the heavens and the earth; He expands or restricts the means of subsistence for whom He wills; verily, He is Aware of all things.

Faridul Haque


(42:12) For Him only are the keys of the heavens and the earth

Talal Itani


(42:12) To Him belongs absolute control of the heavens and the earth. He spreads the bounties to whomever He wills, or reduces it. He is aware of all things.

Ahmed Raza Khan


(42:12) For Him only are the keys of the heavens and the earth; He increases the sustenance for whomever He wills and restricts it; indeed He is the All Knowing.

Wahiduddin Khan


(42:12) He is in complete control of heaven and earth; He gives abundantly to whoever He wills and gives sparingly to whoever He wills. He has full knowledge of all things.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(42:12) To Him belong the keys of the heavens and the earth. He enlarges provision for whom He wills, and straitens. Verily, He is the All-Knower of everything.

Ali Quli Qarai


(42:12) To Him belong the keys of the heavens and the earth: He expands the provision for whomever He wishes, and tightens it [for whomever He wishes]. Indeed He has knowledge of all things.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(42:12) To Him belongs the keys of the heavens and the earth. He outspreads and withholds His provisions to whom He will, surely, He has knowledge of all things.

 

That is translated surah Ash shura ayat 12 (QS 42: 12) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Ash shura 12 (QS 42: 12) in arabic and english translation"

Post a Comment