Quran surah At Tur 28 image and Transliteration
Inna kunna min qablu nadAAoohu innahu huwa albarru alrraheemu
Quran surah At Tur 28 in arabic text
إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
Quran surah At Tur 28 in english translation
Sahih International
(52:28) Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(52:28) Verily, We used to invoke Him (Alone and none else) before. Verily, He is Al-Barr (the Most Subtle, Kind, Courteous, and Generous), the Most Merciful.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(52:28) Lo! we used to pray unto Him of old. Lo! He is the Benign, the Merciful.
Abdullah Yusuf Ali
(52:28) Truly, we did call unto Him from of old: truly it is He, the Beneficent, the Merciful!
Mohammad Habib Shakir
(52:28) Surely we called upon Him before: Surely He is the Benign, the Merciful.
Dr. Ghali
(52:28) Surely we used earlier to invoke Him; surely He, Ever He, is The Ever-Benign, The Ever-Merciful."
Ali Unal
(52:28) "We used to worship and invoke Him alone before. Surely He is the All-Benign, the All-Compassionate (especially to His believing servants)."
Amatul Rahman Omar
(52:28) `We used to call upon Him before (in prayer). Surely, He alone is the Most Beneficent, the Ever Merciful.´
Literal
(52:28) We were from before, we call Him, that He truly is, He is the righteous/charitable , the merciful/most merciful.
Ahmed Ali
(52:28) We used to pray to Him erstwhile; He is the just and merciful.
A. J. Arberry
(52:28) we were before ever calling upon Him; surely He is the All-benign, the All-compassionate.'
Abdul Majid Daryabadi
(52:28) Verily we were wont to pray Unto Him aforetime; verily He! it is He, the Benign, the Merciful.'
Maulana Mohammad Ali
(52:28) But Allah has been gracious to us and He has saved us from the chastisement of the hot wind.
Muhammad Sarwar
(52:28) We had prayed to Him; He is Kind and All-merciful".
Hamid Abdul Aziz
(52:28) "Surely we called upon Him before: Surely He is the Benign, the Merciful."
Faridul Haque
(52:28) Indeed we used to worship Him in our previous life
Talal Itani
(52:28) Before this, we used to pray to Him. He is the Good, the Compassionate.”
Ahmed Raza Khan
(52:28) “Indeed we used to worship Him in our previous life; indeed He only is the Benign, the Most Merciful.”
Wahiduddin Khan
(52:28) before this, we used to pray to Him. Surely, He is the Beneficent, the Merciful."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(52:28) Verily, We used to invoke Him before. Verily, He is the Most Subtle, the Most Merciful.
Ali Quli Qarai
(52:28) We used to supplicate Him aforetime. Indeed He is the All-benign, the All-merciful.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(52:28) Before, we were supplicating to Him. He is the Giving, the Most Merciful'
That is translated surah At Tur ayat 28 (QS 52: 28) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah At Tur 28 (QS 52: 28) in arabic and english translation"
Post a Comment