Quran surah Az Zumar 28 image and Transliteration
Quranan AAarabiyyan ghayra thee AAiwajin laAAallahum yattaqoona
Quran surah Az Zumar 28 in arabic text
قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
Quran surah Az Zumar 28 in english translation
Sahih International
(39:28) [It is] an Arabic Qur'an, without any deviance that they might become righteous.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(39:28) An Arabic Quran, without any crookedness (therein) in order that they may avoid all evil which Allah has ordered them to avoid, fear Him and keep their duty to Him.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(39:28) A Lecture in Arabic, containing no crookedness, that haply they may ward off (evil).
Abdullah Yusuf Ali
(39:28) (It is) a Qur'an in Arabic, without any crookedness (therein): in order that they may guard against Evil.
Mohammad Habib Shakir
(39:28) An Arabic Quran without any crookedness, that they may guard (against evil).
Dr. Ghali
(39:28) An Arabic QuÉran, without comprising any crookedness, that possibly they would be pious.
Ali Unal
(39:28) It is a Qur’an in Arabic with no crookedness (free from any contradiction and anything offensive to truth and righteousness and reason), so that they may keep from disobedience to God in reverence for Him and piety to deserve His protection.
Amatul Rahman Omar
(39:28) (We have revealed the) Qur´ân in Arabic, there is no deviation from rectitude (in it and is free from all flaws), that they may guard against sufferings.
Literal
(39:28) An Arabic a Koran , without/other than of bent/crookedness/indirectness, maybe/perhaps they fear and obey.
Ahmed Ali
(39:28) A clear discourse which expounds all things without any obliquity, so that they may take heed for themselves.
A. J. Arberry
(39:28) Koran, wherein there is no crookedness; haply they will be godfearing.
Abdul Majid Daryabadi
(39:28) An Arabic Qur'an, wherein there is no crookedness, that haply they may fear.
Maulana Mohammad Ali
(39:28) And certainly We have set forth for men in this Qur’an similitudes of every sort that they may mind.
Muhammad Sarwar
(39:28) This Quran is a flawless reading text in the Arabic language. Perhaps they will have fear of God.
Hamid Abdul Aziz
(39:28) A Lecture (Quran) in Arabic, without any crookedness, that they may guard (against evil).
Faridul Haque
(39:28) The Qur™an in Arabic, having no deviation at all, so that they may be pious.
Talal Itani
(39:28) An Arabic Quran, without any defect, so they may become righteous.
Ahmed Raza Khan
(39:28) The Qur’an in Arabic, having no deviation at all, so that they may be pious.
Wahiduddin Khan
(39:28) a Quran in Arabic, free from any ambiguity -- so that people may be mindful.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(39:28) An Arabic Qur'an, without any crookedness (therein) in order that they may have Taqwa of Him.
Ali Quli Qarai
(39:28) an Arabic Quran, without any deviousness, so that they may be Godwary.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(39:28) It is an Arabic Koran free from all crookedness, in order that they will be cautious.
That is translated surah Az Zumar ayat 28 (QS 39: 28) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zumar 28 (QS 39: 28) in arabic and english translation"
Post a Comment