Quran surah Taha 100 image and Transliteration
Man aAArada AAanhu fainnahu yahmilu yawma alqiyamati wizran
Quran surah Taha 100 in arabic text
مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا
Quran surah Taha 100 in english translation
Sahih International
(20:100) Whoever turns away from it - then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(20:100) Whoever turns away from it (this Quran i.e. does not believe in it, nor acts on its orders), verily, they will bear a heavy burden (of sins) on the Day of Resurrection,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(20:100) Whoso turneth away from it, he verily will bear a burden on the Day of Resurrection,
Abdullah Yusuf Ali
(20:100) If any do turn away therefrom, verily they will bear a burden on the Day of judgment;
Mohammad Habib Shakir
(20:100) Whoever turns aside from it, he shall surely bear a burden on the day of resurrection
Dr. Ghali
(20:100) Whoever veers away from it, then surely upon the Day of the Resurrection he will carry an encumbrance,
Ali Unal
(20:100) Whoever turns away from it, certainly bears a burden on the Day of Resurrection,
Amatul Rahman Omar
(20:100) Those who turn away from this shall bear a (heavy) burden on the Day of Resurrection,
Literal
(20:100) Who objected/opposed/turned away from it, so that he truly carries/bears (on) the Resurrection Day a weight/burden .
Ahmed Ali
(20:100) Whoever turns away from it will surely carry a burden on the Day of Judgement,
A. J. Arberry
(20:100) Whosoever turns away from it, upon the Day of Resurrection He shall bear a fardel,
Abdul Majid Daryabadi
(20:100) Whosoever turnoth away therefrom--verily they shall bear on the Day of Judgment a burthen,
Maulana Mohammad Ali
(20:100) Thus relate We to thee of the news of what has gone before. And indeed We have given thee a Reminder from Ourselves.
Muhammad Sarwar
(20:100) Whoever disregards (the Quran) will be heavily burdened with sin on the Day of Judgment
Hamid Abdul Aziz
(20:100) Thus do We narrate to you the history of what has gone before, and We have brought you from Our Presence a reminder.
Faridul Haque
(20:100) Whoever turns away from it, will bear a burden on the Day of Resurrection.
Talal Itani
(20:100) Whoever turns away from it will carry on the Day of Resurrection a burden.
Ahmed Raza Khan
(20:100) Whoever turns away from it, will bear a burden on the Day of Resurrection.
Wahiduddin Khan
(20:100) Whoever turns away from it will bear a heavy burden on the Day of Judgement,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(20:100) Whoever turns away from it, verily, they will bear a heavy burden on the Day of Resurrection.
Ali Quli Qarai
(20:100) Whoever disregards it shall bear a burden [of punishment] on the Day of Resurrection,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(20:100) Whosoever has turned away from it shall bear a burden on the Day of Resurrection.
That is translated surah Taha ayat 100 (QS 20: 100) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Taha 100 (QS 20: 100) in arabic and english translation"
Post a Comment