Quran surah Taha 99 (QS 20: 99) in arabic and english translation

Alquran english Taha 99 (arabic: سورة طه) revealed Meccan surah Taha (Taha) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Taha is 20 surah (chapter) of the Quran, with 135 verses (ayat). this is QS 20:99 english translate.

Quran surah Taha 99 image and Transliteration


quran image Taha99

Kathalika naqussu AAalayka min anbai ma qad sabaqa waqad ataynaka min ladunna thikran

 

Quran surah Taha 99 in arabic text


كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِنْ لَدُنَّا ذِكْرًا



Quran surah Taha 99 in english translation


Sahih International


(20:99) Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what has preceded. And We have certainly given you from Us the Qur'an.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(20:99) Thus We relate to you (O Muhammad SAW) some information of what happened before. And indeed We have given you from Us a Reminder (this Quran).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(20:99) Thus relate We unto thee (Muhammad) some tidings of that which happened of old, and We have given thee from Our presence a reminder.

Abdullah Yusuf Ali


(20:99) Thus do We relate to thee some stories of what happened before: for We have sent thee a Message from Our own Presence.

Mohammad Habib Shakir


(20:99) Thus do We relate to you (some) of the news of what has gone before; and indeed We have given to you a Reminder from Ourselves.

Dr. Ghali


(20:99) Thus We narrate to you (some) tidings of what has gone before; and We have already brought you a Remembrance from very close to Us.

Ali Unal


(20:99) Thus do We relate to you (O Messenger) some of the exemplary events which happened in the past. Indeed We have granted you a Reminder (a Book of knowledge and instructions) from Our Presence.

Amatul Rahman Omar


(20:99) In this way do We relate to you some of the important news of the days gone by. And We have indeed granted you from Us a (sublime) Reminder (- the Qur´ân).

Literal


(20:99) As/like that We narrator/inform on (to) you from information/news what had preceded , and We had brought to you from at Us a reminder/remembrance.

Ahmed Ali


(20:99) Thus do We narrate some account to you of what has gone before, and We have truly given you a Reminder of Our own.

A. J. Arberry


(20:99) So We relate to thee stories of what has gone before, and We have given thee a remembrance from Us.

Abdul Majid Daryabadi


(20:99) Thus We recount unto thee some tidings of that which hath preceded; and surely We have vouchsafed unto thee from before Us an admonition.

Maulana Mohammad Ali


(20:99) Your Lord is only Allah, there is no God but He. He comprehends all things in (His) knowledge.

Muhammad Sarwar


(20:99) Thus We tell you, (Muhammad), the stories of the past and We have given you the Quran.

Hamid Abdul Aziz


(20:99) "Your God is only Allah besides Whom there is no other God. He embraces all things in His knowledge."

Faridul Haque


(20:99) This is how We relate the former tidings to you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him)

Talal Itani


(20:99) Thus We narrate to you reports of times gone by; and We have given you a message from Our Presence.

Ahmed Raza Khan


(20:99) This is how We relate the former tidings to you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him); and We have given you a Remembrance* from Ourselves. (*The Holy Qur’an.)

Wahiduddin Khan


(20:99) Thus We relate to you the history of past events, and We have given you a reminder [the Quran] from Us.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(20:99) Thus We relate to you some information of what happened before. And indeed We have given you from Us a Reminder.

Ali Quli Qarai


(20:99) Thus do We relate to you some accounts of what is past. Certainly, We have given you a Reminder from Ourselves.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(20:99) And so We narrate to you the stories of the past, and We have given you a remembrance from Us.

 

That is translated surah Taha ayat 99 (QS 20: 99) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Taha 99 (QS 20: 99) in arabic and english translation"

Post a Comment