Quran surah Fussilat 28 image and Transliteration
Thalika jazao aAAdai Allahi alnnaru lahum feeha daru alkhuldi jazaan bima kanoo biayatina yajhadoona
Quran surah Fussilat 28 in arabic text
ذَٰلِكَ جَزَاءُ أَعْدَاءِ اللَّهِ النَّارُ ۖ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الْخُلْدِ ۖ جَزَاءً بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
Quran surah Fussilat 28 in english translation
Sahih International
(41:28) That is the recompense of the enemies of Allah - the Fire. For them therein is the home of eternity as recompense for what they, of Our verses, were rejecting.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(41:28) That is the recompense of the enemies of Allah: The Fire, therein will be for them the eternal home, a (deserving) recompense for that they used to deny Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(41:28) That is the reward of Allah's enemies: the Fire. Therein is their immortal home, payment forasmuch as they denied Our revelations.
Abdullah Yusuf Ali
(41:28) Such is the requital of the enemies of Allah,- the Fire: therein will be for them the Eternal Home: a (fit) requital, for that they were wont to reject Our Signs.
Mohammad Habib Shakir
(41:28) That is the reward of the enemies of Allah-- the fire; for them therein shall be the house of long abiding; a reward for their denying Our communications.
Dr. Ghali
(41:28) That is the recompense of the enemies of Allah: the Fire, wherein they will have the Home of Eternity as a recompense for that they used to repudiate Our signs.
Ali Unal
(41:28) That is the recompense of God’s enemies – the Fire. Therein they will have the everlasting abode, as a deserving recompense for rejecting Our signs and Revelations obstinately.
Amatul Rahman Omar
(41:28) Such is the punishment of the enemies of Allâh. It is the Fire. They shall find in it a long-lasting home. (The punishment is) a recompense of their persistently denying of Our Messages.
Literal
(41:28) That (is) God`s enemies` reimbursement , the fire, for them in it (is) the immortality`s/eternity`s house/home (permanent residence), reimbursement because (of) what they were with Our verses/evidences/signs disbelieving and denying
Ahmed Ali
(41:28) This is the requital for God's enemies: Hell, where they will have their lasting home, as punishment for denying Our revelations.
A. J. Arberry
(41:28) That is the recompense of God's enemies -- the Fire, wherein they shall have the Abode of Eternity as a recompense, for that they denied Our signs.
Abdul Majid Daryabadi
(41:28) That is the meed of the enemies of Allah: the Fire. Therein is their home of Abidence: a meed forasmuch as Our revelations they were wont to gainsay.
Maulana Mohammad Ali
(41:28) So We shall certainly make those who disbelieve taste a severe chastisement, and We shall certainly requite them for the worst of what they did.
Muhammad Sarwar
(41:28) The recompense of the enemies of God for their rejection of Our revelations will be fire as their eternal dwelling.
Hamid Abdul Aziz
(41:28) That is the reward of the enemies of Allah - the Fire. Therein is their eternal home; the payment for denying Our signs.
Faridul Haque
(41:28) This is the recompense of Allah™s enemies - the fire
Talal Itani
(41:28) Such is the recompense of God’s enemies—the Fire—where they will have their permanent home, in recompense for having disregarded Our revelations.
Ahmed Raza Khan
(41:28) This is the recompense of Allah’s enemies – the fire; they have to stay in it forever; the penalty for denying Our signs.
Wahiduddin Khan
(41:28) that is the reward of the enemies of God, the Fire will be their everlasting home, a reward for their rejection of Our revelations.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(41:28) That is the recompense of the enemies of Allah: the Fire. Therein will be for them the eternal home, a recompense for that they used to deny Our Ayat.
Ali Quli Qarai
(41:28) That is the requital of the enemies of Allah—the Fire! In it, they will have an everlasting abode, as a requital for their impugning Our signs.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(41:28) The Fire that is the recompense of the enemies of Allah. There it is that they will be lodged for eternity, a recompense for their disbelief of Our verses.
That is translated surah Fussilat ayat 28 (QS 41: 28) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Fussilat 28 (QS 41: 28) in arabic and english translation"
Post a Comment