Quran surah Fussilat 29 (QS 41: 29) in arabic and english translation

Alquran english Fussilat 29 (arabic: سورة فصّلت) revealed Meccan surah Fussilat (Expounded) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Fussilat is 41 surah (chapter) of the Quran, with 54 verses (ayat). this is QS 41:29 english translate.

Quran surah Fussilat 29 image and Transliteration


quran image Fussilat29

Waqala allatheena kafaroo rabbana arina allathayni adallana mina aljinni waalinsi najAAalhuma tahta aqdamina liyakoona mina alasfaleena

 

Quran surah Fussilat 29 in arabic text


وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَا أَرِنَا اللَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ الْأَسْفَلِينَ



Quran surah Fussilat 29 in english translation


Sahih International


(41:29) And those who disbelieved will [then] say, "Our Lord, show us those who misled us of the jinn and men [so] we may put them under our feet that they will be among the lowest."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(41:29) And those who disbelieve will say: "Our Lord! Show us those among jinns and men who led us astray, we shall crush them under our feet, so that they become the lowest."

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(41:29) And those who disbelieve will say: Our Lord! Show us those who beguiled us of the jinn and humankind. We will place them underneath our feet that they may be among the nethermost.

Abdullah Yusuf Ali


(41:29) And the Unbelievers will say: "Our Lord! Show us those, among Jinns and men, who misled us: We shall crush them beneath our feet, so that they become the vilest (before all)."

Mohammad Habib Shakir


(41:29) And those who disbelieve will say: Our Lord! show us those who led us astray from among the jinn and the men that we may trample them under our feet so that they may be of the lowest.

Dr. Ghali


(41:29) And the ones who have disbelieved will say, " Our Lord, show us the ones that led us into error, (both) the jinn and mankind, (and) we would set them beneath our feet, that they both may be among the basest ones."

Ali Unal


(41:29) Those who disbelieve will say (as they enter the Fire): "Our Lord! Show us those of both the jinn and humankind that led us astray, that we may trample them underfoot and they will be of the most humiliated!"

Amatul Rahman Omar


(41:29) (There) the disbelievers will say, `Our Lord! show us those (two sets of people) who led us astray from among both the jinn (- houghty) and (ordinary) people that we may trample them under our feet with the result that they become of the most abased and humiliated ones.´

Literal


(41:29) And those who disbelieved said: "Our Lord, show us those (B) who misguided us from the Jinns and the human/mankind, we make/put them (B) below/under our feet, to be (B) from the lowest/meanest."349

Ahmed Ali


(41:29) Those who disbelieve will say: "O Lord, show us those among the jinns and men who had led us astray that we may trample them underfoot and make them wholly abject."

A. J. Arberry


(41:29) And the unbelievers shall say, 'Our Lord, show us those that led us astray, both jinn and men, and we shall set them underneath our feet, that they may be among the lower ones.

Abdul Majid Daryabadi


(41:29) And those who disbelieve will say: our Lord! show us those, of the jinn and mankind, who led us astray and we will place them underneath our feet that they may be of the nithermost.

Maulana Mohammad Ali


(41:29) That is the reward of Allah’s enemies -- the Fire. For them therein is the home to abide. A requital for their denying Our messages.

Muhammad Sarwar


(41:29) The disbelievers will say, "Lord, show us the human beings and jinn who caused us to go astray. We shall put them under our feet to lower them".

Hamid Abdul Aziz


(41:29) And those who disbelieve will say, "Our Lord! Show us those who led us astray from among the jinn and men that we may trample them under our feet so that they may be of the lowest."

Faridul Haque


(41:29) And the disbelievers said, Our Lord! Show us both - among jinns and men - who misled us, for us to put them beneath our feet so that they be the lowest of the low.

Talal Itani


(41:29) Those who disbelieved will say, “Our Lord, show us those who led us astray—among jinn and humans—and we will trample them under our feet, so they become among of the lowest.”

Ahmed Raza Khan


(41:29) And the disbelievers said, “Our Lord! Show us both – among jinns and men – who misled us, for us to put them beneath our feet so that they be the lowest of the low.”

Wahiduddin Khan


(41:29) Those who deny the truth will say, "Our Lord, show us those jinn and men who misled us and we shall trample them underfoot, so that they may be among the lowest of the low."

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(41:29) And those who disbelieve will say: "Our Lord! Show us those among Jinn and men who led us astray, that we may crush them under our feet so that they become the lowest."

Ali Quli Qarai


(41:29) The faithless will say, ‘Our Lord! Show us those who led us astray from among jinn and humans so that we may trample them under our feet, so that they may be among the lowermost!’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(41:29) The unbelievers will say: 'Lord, show us the jinn and people who led us astray, to put them under our feet so that they are among the lowest'

 

That is translated surah Fussilat ayat 29 (QS 41: 29) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Fussilat 29 (QS 41: 29) in arabic and english translation"

Post a Comment