Quran surah Yusuf 75 (QS 12: 75) in arabic and english translation

Alquran english Yusuf 75 (arabic: سورة يوسف) revealed Meccan surah Yusuf (Yousef or Joseph) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Yusuf is 12 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). this is QS 12:75 english translate.

Quran surah Yusuf 75 image and Transliteration


quran image Yusuf75

Qaloo jazaohu man wujida fee rahlihi fahuwa jazaohu kathalika najzee alththalimeena

 

Quran surah Yusuf 75 in arabic text


قَالُوا جَزَاؤُهُ مَنْ وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ



Quran surah Yusuf 75 in english translation


Sahih International


(12:75) [The brothers] said, "Its recompense is that he in whose bag it is found - he [himself] will be its recompense. Thus do we recompense the wrongdoers."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(12:75) They [Yusuf's (Joseph) brothers] said: "The penalty should be that he, in whose bag it is found, should be held for the punishment (of the crime). Thus we punish the Zalimun (wrong-doers, etc.)!"

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(12:75) They said: The penalty for it! He in whose bag (the cup) is found, he is the penalty for it. Thus we requite wrong-doers.

Abdullah Yusuf Ali


(12:75) They said: "The penalty should be that he in whose saddle-bag it is found, should be held (as bondman) to atone for the (crime). Thus it is we punish the wrong-doers!"

Mohammad Habib Shakir


(12:75) They said: The requital of this is that the person in whose bag it is found shall himself be (held for) the satisfaction thereof; thus do we punish the wrongdoers.

Dr. Ghali


(12:75) They said, "The recompense for this (is that) he in whomever?s saddlebag (the tumbler) is found, then he shall be its recompense. Thus we recompense the unjust."

Ali Unal


(12:75) They said: "The penalty for it is: the (freedom of the) one in whose saddlebag it is found is the penalty for it. That is how we recompense the wrongdoers (who steal)."

Amatul Rahman Omar


(12:75) They replied, `The punishment for this is that he in whose saddle-bag this (vessel) is found shall himself be the penalty for it (and so he himself shall be confiscated as its forfeit). This is how we punish the wrong doers.´

Literal


(12:75) They said: "His reward whom (it) is found in his packsaddle, so it is his reward ." As/like that We reimburse the unjust/oppressive.

Ahmed Ali


(12:75) The punishment for that (should be), they said, "that he in whose luggage it is found should be held as punishment. This is how we repay the wrong-doers."

A. J. Arberry


(12:75) They said, 'This shall be its recompense -- in whoever's saddlebag the goblet is found, he shall be its recompense. So we recompense the evildoers.'

Abdul Majid Daryabadi


(12:75) They said: his meed shall be that he, in whose pack it is found, shall himself be recompense thereof. Thus we reccmpense the wrong- doers.

Maulana Mohammad Ali


(12:75) They said: But what is the penalty for this, if you are liars?

Muhammad Sarwar


(12:75) Joseph's brothers replied, "In whosoever baggage it is found, that person will be your bondsman. Thus is the punishment of the unjust."

Hamid Abdul Aziz


(12:75) They said, "And what shall be the penalty thereof if you prove to be liars?"

Faridul Haque


(12:75) They said, "The punishment for it is that he in whose bag it shall be found, shall himself become a slave for it

Talal Itani


(12:75) They said, “His punishment, if it is found in his bag: he will belong to you. Thus we penalize the guilty.”

Ahmed Raza Khan


(12:75) They said, “The punishment for it is that he in whose bag it shall be found, shall himself become a slave for it; this is how we punish the unjust.”

Wahiduddin Khan


(12:75) They replied, "The penalty should be that he in whose saddlebag it is found, should be held [as bondman] to atone for the crime. That is how we punish the wrongdoers."

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(12:75) They [Yusuf's brothers] said: "His penalty should be that he, in whose bag it is found, should be held for the punishment (of the crime). Thus we punish the wrongdoers!"

Ali Quli Qarai


(12:75) They said, ‘The requital for it shall be that he in whose saddlebag it is found shall give himself over as its requital. Thus do we requite the wrongdoers.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(12:75) They replied: 'Its recompense in whosoever's saddle bag it is found, he shall be its recompense. As such we punish the harmdoers'

 

That is translated surah Yusuf ayat 75 (QS 12: 75) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Yusuf 75 (QS 12: 75) in arabic and english translation"

Post a Comment