Quran surah Fussilat 51 (QS 41: 51) in arabic and english translation

Alquran english Fussilat 51 (arabic: سورة فصّلت) revealed Meccan surah Fussilat (Expounded) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Fussilat is 41 surah (chapter) of the Quran, with 54 verses (ayat). this is QS 41:51 english translate.

Quran surah Fussilat 51 image and Transliteration


quran image Fussilat51

Waitha anAAamna AAala alinsani aAArada wanaa bijanibihi waitha massahu alshsharru fathoo duAAain AAareedin

 

Quran surah Fussilat 51 in arabic text


وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنْسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَاءٍ عَرِيضٍ



Quran surah Fussilat 51 in english translation


Sahih International


(41:51) And when We bestow favor upon man, he turns away and distances himself; but when evil touches him, then he is full of extensive supplication.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(41:51) And when We show favour to man, he withdraws and turns away, but when evil touches him, then he has recourse to long supplications.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(41:51) When We show favour unto man, he withdraweth and turneth aside, but when ill toucheth him then he aboundeth in prayer.

Abdullah Yusuf Ali


(41:51) When We bestow favours on man, he turns away, and gets himself remote on his side (instead of coming to Us); and when evil seizes him, (he comes) full of prolonged prayer!

Mohammad Habib Shakir


(41:51) And when We show favor to man, he turns aside and withdraws himself; and when evil touches him, he makes lengthy supplications.

Dr. Ghali


(41:51) And when We favor man, he veers away and retires aside, (Literally: retires with his side) and when evil touches him, then he is the owner of abounding (Literally: broad) invocation.

Ali Unal


(41:51) When We bestow favors upon human, he retreats and draws aside (from his Lord), and when evil befalls him, then he has recourse to long supplications.

Amatul Rahman Omar


(41:51) And when We bestow a favour on a person he turns aside (ungratefully) and behaves with pride. But when evil befalls him, he is full of lengthy supplications and prayers.

Literal


(41:51) And if We blessed/comforted and eased on the human/mankind he objected/opposed and he went far with his side/direction, and if the bad/evil/harm touched him, so (he is owner) of (a) wide/broad call/request/prayer .

Ahmed Ali


(41:51) When We show Our favours to man he moves away and turns aside; but when in trouble he prays a great deal.

A. J. Arberry


(41:51) And when We bless man, he turns away and withdraws aside; but when evil visits him, he is full of endless prayers.

Abdul Majid Daryabadi


(41:51) And when We shew favour Unto man, he turneth aside and withdraweth on his side, and when evil toucheth him, then he is full of prolonged prayer.

Maulana Mohammad Ali


(41:51) And if We make him taste mercy from Us after distress has touched him, he says: This is due to me, and I think not that the Hour will come to pass

Muhammad Sarwar


(41:51) When We grant the human being a favor, he ignores it and turns away but when he is afflicted by hardship, he starts lengthy prayers.

Hamid Abdul Aziz


(41:51) And when We show favour to man, he turns aside and withdraws himself; and when evil touches him, he makes lengthy supplications.

Faridul Haque


(41:51) And when We favour man, he turns away and goes back afar

Talal Itani


(41:51) When We provide comfort for the human being, he withdraws and distances himself; but when adversity befalls him, he starts lengthy prayers.

Ahmed Raza Khan


(41:51) And when We favour man, he turns away and goes back afar; and when some hardship reaches him, he comes with a vast prayer!

Wahiduddin Khan


(41:51) When We grant a blessing to a man, he turns away and draws aside, but when any evil touches him, he is full of endless prayers!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(41:51) And when We show favor to man, he turns away and becomes arrogant; but when evil touches him, then he has recourse to long supplications.

Ali Quli Qarai


(41:51) When We bless man, he is disregardful and turns aside; but when an ill befalls him, he makes protracted supplications.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(41:51) When We favor a human, he swerves away and withdraws aside, but when evil befalls him he is full of unending prayer.

 

That is translated surah Fussilat ayat 51 (QS 41: 51) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Fussilat 51 (QS 41: 51) in arabic and english translation"

Post a Comment