Quran surah Ghafir 22 image and Transliteration
Thalika biannahum kanat tateehim rusuluhum bialbayyinati fakafaroo faakhathahumu Allahu innahu qawiyyun shadeedu alAAiqabi
Quran surah Ghafir 22 in arabic text
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَتْ تَأْتِيهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ
Quran surah Ghafir 22 in english translation
Sahih International
(40:22) That was because their messengers were coming to them with clear proofs, but they disbelieved, so Allah seized them. Indeed, He is Powerful and severe in punishment.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(40:22) That was because there came to them their Messengers with clear evidences, proofs and signs but they disbelieved (in them). So Allah seized them with punishment. Verily, He is All-Strong, Severe in punishment.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(40:22) That was because their messengers kept bringing them clear proofs (of Allah's Sovereignty) but they disbelieved; so Allah seized them. Lo! He is Strong, severe in punishment.
Abdullah Yusuf Ali
(40:22) That was because there came to them their messengers with Clear (Signs), but they rejected them: So Allah called them to account: for He is Full of Strength, Strict in Punishment.
Mohammad Habib Shakir
(40:22) That was because there came to them their apostles with clear arguments, but they rejected (them), therefore Allah destroyed them; surely He is Strong, Severe in retribution.
Dr. Ghali
(40:22) That was (due to the fact) that their Messengers kept coming up to them with the supreme evidence (s); yet they disbelieved, so Allah took them (away). Surely He is Ever-Powerful, strict in punishment.
Ali Unal
(40:22) That was because the Messengers sent to them came to them with clear proofs of the truth, but they obstinately disbelieved; and so God seized them. Surely He is All-Strong, Severe in retribution.
Amatul Rahman Omar
(40:22) That was because their Messengers (of God) came to them with evident proofs but they refused to believe (in them). So Allâh seized them (with destruction). Powerful is He and Stern His retribution.
Literal
(40:22) That (is) because they (E), their messengers were coming to them with the evidences, so they disbelieved, so God punished/took them , that He truly is strong, strong (severe in) the punishment.
Ahmed Ali
(40:22) This was so because their apostles came with clear proofs to them, but they refused to believe. So they were seized by God. Surely God is powerful, unrelenting in retribution.
A. J. Arberry
(40:22) That was because their Messengers came to them with the clear signs; but they disbelieved, so God seized them. Surely He is All-strong, terrible in retribution.
Abdul Majid Daryabadi
(40:22) That was because their apostles were wont to bring them evidence, but they disbelieved; wherefore Allah laid hold of them. Verily He is strong, severe in chastisement.
Maulana Mohammad Ali
(40:22) Have they not travelled in the land and seen what was the end of those who were before them? Mightier than these were they in strength and in fortifications in the land, but Allah destroyed them for their sins. And they had none to protect them from Allah.
Muhammad Sarwar
(40:22) Messengers had come to them with illustrious miracles but they disbelieved and thus God struck them with His torment. He is Mighty and Severe in His retribution.
Hamid Abdul Aziz
(40:22) That was because there came to them their messengers with clear arguments, but they rejected (them), therefore Allah destroyed them; surely He is Strong, Severe in retribution.
Faridul Haque
(40:22) This occurred because their Noble Messengers came to them with clear signs, thereupon they used to disbelieve, so Allah seized them
Talal Itani
(40:22) That is because their messengers used to come to them with clear proofs, but they disbelieved, so God seized them. He is Strong, Severe in retribution.
Ahmed Raza Khan
(40:22) This occurred because their Noble Messengers came to them with clear signs, thereupon they used to disbelieve, so Allah seized them; indeed Allah is All Powerful, Severe in Punishment.
Wahiduddin Khan
(40:22) that was because their messengers came to them with clear signs but they rejected them. So God seized them: He is powerful, severe in punishment.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(40:22) That was because there came to them their Messengers with clear evidences but they disbelieved (in them). So Allah seized them. Verily, He is All-Strong, Severe in punishment.
Ali Quli Qarai
(40:22) That was because their apostles used to bring them manifest proofs, but they defied [them]. So Allah seized them. Indeed He is all-strong, severe in retribution.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(40:22) That was because they disbelieved their Messengers when they came to them with clear signs, and so Allah seized them. Surely, He is Strong, and Stern in retribution.
That is translated surah Ghafir ayat 22 (QS 40: 22) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ghafir 22 (QS 40: 22) in arabic and english translation"
Post a Comment