Quran surah Hud 2 (QS 11: 2) in arabic and english translation

Alquran english Hud 2 (arabic: سورة هود) revealed Meccan surah Hud (Hud) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Hud is 11 surah (chapter) of the Quran, with 123 verses (ayat). this is QS 11:2 english translate.

Quran surah Hud 2 image and Transliteration


quran image Hud2

Alla taAAbudoo illa Allaha innanee lakum minhu natheerun wabasheerun

 

Quran surah Hud 2 in arabic text


أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۚ إِنَّنِي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ



Quran surah Hud 2 in english translation


Sahih International


(11:2) [Through a messenger, saying], "Do not worship except Allah. Indeed, I am to you from Him a warner and a bringer of good tidings,"

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(11:2) (Saying) worship none but Allah. Verily, I (Muhammad SAW) am unto you from Him a warner and a bringer of glad tidings.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(11:2) (Saying): Serve none but Allah. Lo! I am unto you from Him a warner and a bringer of good tidings.

Abdullah Yusuf Ali


(11:2) (It teacheth) that ye should worship none but Allah. (Say): "Verily I am (sent) unto you from Him to warn and to bring glad tidings:

Mohammad Habib Shakir


(11:2) That you shall not serve (any) but Allah; surely I am a warner for you from Him and a giver of good news,

Dr. Ghali


(11:2) (Saying), "Worship none except Allah." Surely I (myself) (i.e; Muhammad) am to you a warner and a bearer of good things from Him.

Ali Unal


(11:2) So that you worship none but God. (Say, O Messenger:) "Surely I am a warner for you (O people, against the evil consequences of all kinds of misguidance) and a bearer of glad tidings (of prosperity in return for faith and righteousness)."

Amatul Rahman Omar


(11:2) (Say, O Prophet!) `You worship none but Allâh, (and) I am indeed to you a Warner (warning you against the evil consequences of disbelief and evil doings), and a Bearer of good tidings (to the righteous) from Him.

Literal


(11:2) That you not worship except God, that I am (E) to you from Him (a) warner/giver of notice, announcer of good news.

Ahmed Ali


(11:2) (Proclaiming) that you should worship none but God. Verily I bring to you from Him a message of warning and rejoicing,

A. J. Arberry


(11:2) Serve you none but God' (I am to you a warner from Him and a bearer of good tidings)

Abdul Majid Daryabadi


(11:2) Saying: ye shall not worship ought except Allah. Verily I am unto you from Him a warner and a bearer of glad tidings.

Maulana Mohammad Ali


(11:2) I, Allah, am the Seer. A Book, whose verses are characterized by wisdom, then they are made plain, from One Wise, Aware:

Muhammad Sarwar


(11:2) (It teaches), "People, do not worship anyone besides God. I, (Muhammad), am His Messenger sent to warn you and to give you the glad news.

Hamid Abdul Aziz


(11:2) ALIF LAM RA. This is a Book whose signs (verses) are perfected (confirmed, fundamental and well-established) and then expounded (explained in detail), from the Wise One, the Aware:

Faridul Haque


(11:2) That do not worship anyone except Allah

Talal Itani


(11:2) That you shall worship none but God. “I am a warner to you from Him, and a bearer of good news.”

Ahmed Raza Khan


(11:2) “That do not worship anyone except Allah; indeed I am for you a Herald of Warning and Glad Tidings, from Him.”

Wahiduddin Khan


(11:2) [It teaches] that you should worship none but God. I am sent to you from Him to warn you and to give you good tidings.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(11:2) (Saying) worship none but Allah. Verily, I (Muhammad) am unto you from Him a warner and a bringer of glad tidings.

Ali Quli Qarai


(11:2) declaring: ‘Worship no one but Allah. I am indeed a warner to you from Him and a bearer of good news.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(11:2) Worship none except Allah. I am for you, a warner sent from Him and a bearer of glad tidings.

 

That is translated surah Hud ayat 2 (QS 11: 2) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Hud 2 (QS 11: 2) in arabic and english translation"

Post a Comment