Quran surah Hud 32 (QS 11: 32) in arabic and english translation

Alquran english Hud 32 (arabic: سورة هود) revealed Meccan surah Hud (Hud) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Hud is 11 surah (chapter) of the Quran, with 123 verses (ayat). this is QS 11:32 english translate.

Quran surah Hud 32 image and Transliteration


quran image Hud32

Qaloo ya noohu qad jadaltana faaktharta jidalana fatina bima taAAiduna in kunta mina alssadiqeena

 

Quran surah Hud 32 in arabic text


قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ



Quran surah Hud 32 in english translation


Sahih International


(11:32) They said, "O Noah, you have disputed us and been frequent in dispute of us. So bring us what you threaten us, if you should be of the truthful."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(11:32) They said: "O Nuh (Noah)! You have disputed with us and much have you prolonged the dispute with us, now bring upon us what you threaten us with, if you are of the truthful."

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(11:32) They said: O Noah! Thou hast disputed with us and multiplied disputation with us; now bring upon us that wherewith thou threatenest us, if thou art of the truthful.

Abdullah Yusuf Ali


(11:32) They said: "O Noah! thou hast disputed with us, and (much) hast thou prolonged the dispute with us: now bring upon us what thou threatenest us with, if thou speakest the truth!?"

Mohammad Habib Shakir


(11:32) They said: O Nuh! indeed you have disputed with us and lengthened dispute with us, therefore bring to us what you threaten us with, if you are of the truthful ones.

Dr. Ghali


(11:32) They said, "O Nuh, (Noah) you have already disputed with us and so made much disputation with us. Then come up to us with what you promise us, in case you are of the sincere."

Ali Unal


(11:32) They said: "O Noah! You have argued with us, and have prolonged your arguments; so stop arguing with us and, if you are telling the truth, bring upon us what you have been threatening us with!"

Amatul Rahman Omar


(11:32) They said, `Noah! you have disputed with us long and have disputed with us many a time

Literal


(11:32) They said: "You Noah, you had argued/disputed with us, so you increased arguing/disputing with us, so bring to us with what you promise us, if you were from the truthful."

Ahmed Ali


(11:32) They said: "O Noah, you have argued with us, and disputed at length; so bring that (retribution) you promise, if you speak the truth."

A. J. Arberry


(11:32) They said, 'Noah, thou hast disputed with us and make much disputation with us. Then bring us that thou promisest us, if thou speakest truly.'

Abdul Majid Daryabadi


(11:32) They said: O Nuh! surely thou hast disputed with us and hath multiplied the disputation with us; now bring us that wherewith thou threatenest us, if thou be of the truth-tellers.

Maulana Mohammad Ali


(11:32) And I say not to you that I have the treasures of Allah

Muhammad Sarwar


(11:32) They said, "Noah, you have argued with us a great deal. Bring down on us whatever torment with which you have been threatening us if what you say is true".

Hamid Abdul Aziz


(11:32) "I say not unto you that I have the treasures of Allah; nor do I know the unseen; nor do I say: verily, I am an angel; nor do I say of those whom your eyes despise: Allah will never give them any good - Allah knows best what is in their souls, verily, I should then be of the wrong-doers (unjust)."

Faridul Haque


(11:32) They said, "O Nooh, you have disputed with us and disputed in the extreme, therefore bring upon us what you promise us, if you are truthful."

Talal Itani


(11:32) They said, “O Noah, you have argued with us, and argued a great deal. Now bring upon us what you threaten us with, if you are truthful.”

Ahmed Raza Khan


(11:32) They said, “O Nooh, you have disputed with us and disputed in the extreme, therefore bring upon us what you promise us, if you are truthful.”

Wahiduddin Khan


(11:32) Noah, they replied, "you have argued with us, and argued to excess. Now bring down upon us what you threaten us with, if you speak the truth!?"

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(11:32) They said: "O Nuh! You have disputed with us, and much have you prolonged the dispute with us, now bring upon us what you threaten us with, if you are of the truthful."

Ali Quli Qarai


(11:32) They said, ‘O Noah, you have disputed with us already, and you have disputed with us exceedingly. Now bring us what you threaten us with, should you be truthful.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(11:32) They said: 'O Noah, you have disputed, and disputed too much, with us. Bring (down) upon us that which you promised us, if what you say is true'

 

That is translated surah Hud ayat 32 (QS 11: 32) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Hud 32 (QS 11: 32) in arabic and english translation"

Post a Comment