Quran surah Muhammad 31 (QS 47: 31) in arabic and english translation

Alquran english Muhammad 31 (arabic: سورة محمّـد) revealed Medinan surah Muhammad (Muhammad) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Muhammad is 47 surah (chapter) of the Quran, with 38 verses (ayat). this is QS 47:31 english translate.

Quran surah Muhammad 31 image and Transliteration


quran image Muhammad31

Walanabluwannakum hatta naAAlama almujahideena minkum waalssabireena wanabluwa akhbarakum

 

Quran surah Muhammad 31 in arabic text


وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنْكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ



Quran surah Muhammad 31 in english translation


Sahih International


(47:31) And We will surely test you until We make evident those who strive among you [for the cause of Allah] and the patient, and We will test your affairs.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(47:31) And surely, We shall try you till We test those who strive hard (for the Cause of Allah) and the patient ones, and We shall test your facts (i.e. the one who is a liar, and the one who is truthful).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(47:31) And verily We shall try you till We know those of you who strive hard (for the cause of Allah) and the steadfast, and till We test your record.

Abdullah Yusuf Ali


(47:31) And We shall try you until We test those among you who strive their utmost and persevere in patience; and We shall try your reported (mettle).

Mohammad Habib Shakir


(47:31) And most certainly We will try you until We have known those among you who exert themselves hard, and the patient, and made your case manifest.

Dr. Ghali


(47:31) And indeed We will definitely try you until We know the ones of you who strive and the ones who are (steadfastly) patient and (we will) try your tidings (i.e; test your news to see who is a liar).

Ali Unal


(47:31) And We will most certainly try you so that We may mark out those among you who strive hard (in God’s cause with their persons and their wealth), and those who are steadfast (on His Path and patient through adversities), and try your accounts (of deeds).

Amatul Rahman Omar


(47:31) (Muslims!) We will put you to trial until We make manifest those among you who strive their utmost (in the cause of Allâh), and those who persevere in patience, and We will (entrust you with such tasks as may) bring to light your reported mettle (and inner merits).

Literal


(47:31) And We will test you until We know the struggling/defending for the faith from you, and the patient, and We test/ justify your news/information/knowledge.

Ahmed Ali


(47:31) We shall try you in order to know who are the fighters among you, and who are men of fortitude, and verify your histories.

A. J. Arberry


(47:31) And We shall assuredly try you until We know those of you who struggle and are steadfast, and try your tidings.

Abdul Majid Daryabadi


(47:31) And of a surety We shall prove you all until We know the strivers among you and the steadfast, and We shall prove your states.

Maulana Mohammad Ali


(47:31) And if We please, We could show them to thee so that thou shouldst know them by their marks. And certainly thou canst recognize them by the tone of (their) speech. And Allah knows your deeds.

Muhammad Sarwar


(47:31) We shall certainly test you until We know those who strive hard for the cause of God and those who exercise patience. We will also examine your deeds.

Hamid Abdul Aziz


(47:31) And most certainly We will try you until We have tested those among you who strive hard, and the steadfast, and made your case manifest.

Faridul Haque


(47:31) And We shall indeed test you until We make known the warriors and the steadfast among you - and to test your proclamations.

Talal Itani


(47:31) We will certainly test you, until We know those among you who strive, and those who are steadfast, and We will test your reactions.

Ahmed Raza Khan


(47:31) And We shall indeed test you until We make known the warriors and the steadfast among you – and to test your proclamations.

Wahiduddin Khan


(47:31) Most certainly We will try you until We have discovered those among you who strive their hardest, and those who are steadfast, and will test your record.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(47:31) And We will surely, try you until We know those who strive among you and the patient, and We will put to a test all your affairs.

Ali Quli Qarai


(47:31) We will surely test you until We ascertain those of you who wage jihad and those who are steadfast, and We shall appraise your record.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(47:31) Without doubt We shall test you until We know those who struggle and are patient among you, and make clear your news.

 

That is translated surah Muhammad ayat 31 (QS 47: 31) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Muhammad 31 (QS 47: 31) in arabic and english translation"

Post a Comment