Quran surah An Nahl 64 (QS 16: 64) in arabic and english translation

Alquran english An Nahl 64 (arabic: سورة النحل) revealed Meccan surah An Nahl (The Honey Bees) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Nahl is 16 surah (chapter) of the Quran, with 128 verses (ayat). this is QS 16:64 english translate.

Quran surah An Nahl 64 image and Transliteration


quran image An Nahl64

Wama anzalna AAalayka alkitaba illa litubayyina lahumu allathee ikhtalafoo feehi wahudan warahmatan liqawmin yuminoona

 

Quran surah An Nahl 64 in arabic text


وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي اخْتَلَفُوا فِيهِ ۙ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ



Quran surah An Nahl 64 in english translation


Sahih International


(16:64) And We have not revealed to you the Book, [O Muhammad], except for you to make clear to them that wherein they have differed and as guidance and mercy for a people who believe.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(16:64) And We have not sent down the Book (the Quran) to you (O Muhammad SAW), except that you may explain clearly unto them those things in which they differ, and (as) a guidance and a mercy for a folk who believe.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(16:64) And We have revealed the Scripture unto thee only that thou mayst explain unto them that wherein they differ, and (as) a guidance and a mercy for a people who believe.

Abdullah Yusuf Ali


(16:64) And We sent down the Book to thee for the express purpose, that thou shouldst make clear to them those things in which they differ, and that it should be a guide and a mercy to those who believe.

Mohammad Habib Shakir


(16:64) And We have not revealed to you the Book except that you may make clear to them that about which they differ, and (as) a guidance and a mercy for a people who believe.

Dr. Ghali


(16:64) And in no way have We sent down upon you the Book except that you may make evident to them that wherein they have differed, and as a guidance and a mercy to a people who believe.

Ali Unal


(16:64) And We have not sent down the Book on you except that you may explain to them all (the questions of faith and law) on which they differ, and as guidance and mercy for people who will believe and who have already believed.

Amatul Rahman Omar


(16:64) We have sent to you this perfect Book (for no other purpose) but that you may explain to the people things over which they differ (among themselves), and (that it may serve as) a guidance and a mercy for a people who would believe (in it).

Literal


(16:64) And We did not descend on you The Book except to clarify/show/explain to them what they differed/disagreed/disputed in it, and guidance and mercy to a nation believing.

Ahmed Ali


(16:64) We have sent down this Book to you that you may explain to them what it is that they are differing about, and as guidance and a grace for those who believe.

A. J. Arberry


(16:64) And We have not sent down upon thee the Book except that thou mayest make clear to them that whereon they were at variance, and as a guidance and as a mercy to a people who believe.

Abdul Majid Daryabadi


(16:64) And We have not sent down the Book unto thee save in order that thou mayest expound unto them that wherein they differ, and as a guidance and a mercy unto a people who believe.

Maulana Mohammad Ali


(16:64) By Allah! We certainly sent (messengers) to nations before thee, but the devil made their deeds fair-seeming to them. So he is their patron to-day, and for them is a painful chastisement.

Muhammad Sarwar


(16:64) We have sent you the Book for no other reason than to settle their differences and to be a guide and mercy for those who believe.

Hamid Abdul Aziz


(16:64) We have revealed the Book unto you only that you may explain unto them that wherein they differ, and as a guidance and a mercy to a people who have faith.

Faridul Haque


(16:64) And We did not send down this Book towards you except for you to clearly explain to them the matters in which they may differ, and a guidance and a mercy for the believers.

Talal Itani


(16:64) We revealed to you the Scripture only to clarify for them what they differ about, and guidance and mercy for people who believe.

Ahmed Raza Khan


(16:64) And We did not send down this Book towards you except for you to clearly explain to them the matters in which they may differ, and a guidance and a mercy for the believers.

Wahiduddin Khan


(16:64) We have only sent down the Book to you so that you can make clear to them that concerning which they differ, and as a guidance and a mercy to people who believe.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(16:64) And We have not revealed the Book to you, except that you may clearly explain to them those things in which they differ, and (as) a guidance and a mercy for a people who believe.

Ali Quli Qarai


(16:64) We did not send down the Book to you except [for the purpose] that you may clarify for them what they differ about, and as a guidance and mercy for a people who have faith.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(16:64) We have not revealed to you (Prophet Muhammad) the Book except that you may clarify for them that upon which they differ, and as guidance and mercy to a nation who believe.

 

That is translated surah An Nahl ayat 64 (QS 16: 64) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah An Nahl 64 (QS 16: 64) in arabic and english translation"

Post a Comment