Quran surah An Nahl 69 (QS 16: 69) in arabic and english translation

Alquran english An Nahl 69 (arabic: سورة النحل) revealed Meccan surah An Nahl (The Honey Bees) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Nahl is 16 surah (chapter) of the Quran, with 128 verses (ayat). this is QS 16:69 english translate.

Quran surah An Nahl 69 image and Transliteration


quran image An Nahl69

Thumma kulee min kulli alththamarati faoslukee subula rabbiki thululan yakhruju min butooniha sharabun mukhtalifun alwanuhu feehi shifaon lilnnasi inna fee thalika laayatan liqawmin yatafakkaroona

 

Quran surah An Nahl 69 in arabic text


ثُمَّ كُلِي مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا ۚ يَخْرُجُ مِنْ بُطُونِهَا شَرَابٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِلنَّاسِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ



Quran surah An Nahl 69 in english translation


Sahih International


(16:69) Then eat from all the fruits and follow the ways of your Lord laid down [for you]." There emerges from their bellies a drink, varying in colors, in which there is healing for people. Indeed in that is a sign for a people who give thought.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(16:69) Then, eat of all fruits, and follow the ways of your Lord made easy (for you). There comes forth from their bellies, a drink of varying colour wherein is healing for men. Verily, in this is indeed a sign for people who think.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(16:69) Then eat of all fruits, and follow the ways of thy Lord, made smooth (for thee). There cometh forth from their bellies a drink divers of hues, wherein is healing for mankind. Lo! herein is indeed a portent for people who reflect.

Abdullah Yusuf Ali


(16:69) Then to eat of all the produce (of the earth), and find with skill the spacious paths of its Lord: there issues from within their bodies a drink of varying colours, wherein is healing for men: verily in this is a Sign for those who give thought.

Mohammad Habib Shakir


(16:69) Then eat of all the fruits and walk in the ways of your Lord submissively. There comes forth from within it a beverage of many colours, in which there is healing for men; most surely there is a sign in this for a people who reflect.

Dr. Ghali


(16:69) Thereafter eat of all (kinds of) products, (and) so insert (yourselves) (Or: follow) through the ways of your Lord, tractable (to you)." (Literally: made subservient) There comes out (Literally: goes out) of their bellies a drink of different colors, wherein is a cure for mankind. Surely in that is indeed a sign for a people who meditate.

Ali Unal


(16:69) "Then eat of all the fruits, and returning with your loads follow the ways your Lord has made easy for you." There comes forth from their bellies a fluid of varying color, wherein is health for human beings. Surely in this there is a sign for people who reflect.

Amatul Rahman Omar


(16:69) `Then eat of every (kind of) fruit and follow the ways (and laws) of your Lord as that have been made easy (for you).´ There comes forth from their insides a fine fluid of varying hues which is a cure for the people. Infact, in this there is a sign for a people who reflect.

Literal


(16:69) Then eat from all the fruits, so enter/pass your Lord`s roads/paths manipulated/dangled low, from its bellies/insides emerges/appears a drink its colours (are) different, in it (is) a cure/healing for the people

Ahmed Ali


(16:69) And suck from all fruits and flit about the unrestricted paths of their Lord. A drink of various hues comes out of their bellies which contains medicine for men. In this is a sign for those who reflect.

A. J. Arberry


(16:69) Then eat of all manner of fruit, and follow the ways of your Lord easy to go upon.' Then comes there forth out of their bellies a drink of diverse hues wherein is healing for men. Surely in that is a sign for a people who reflect.

Abdul Majid Daryabadi


(16:69) Then eat thou of all the fruits and tread the ways of thy Lord made easy. There springeth forth from their bellies a drink varied in colours; therein is healing for mankind; verily therein is a sign for a people who reflect.

Maulana Mohammad Ali


(16:69) And thy Lord revealed to the bee: Make hives in the mountains and in the trees and in what they build,

Muhammad Sarwar


(16:69) then eat of every fruit and follow the path of your Lord submissively." From out of their bellies comes a drink of different color in which there is a cure for the human being. In this there is evidence (of the truth) for the people of understanding.

Hamid Abdul Aziz


(16:69) "Then eat from every fruit, and walk in the beaten paths of your Lord". There comes forth from her body a draught varying in hue, in which is a healing for mankind. Verily, herein are, indeed, signs unto a people who reflect.

Faridul Haque


(16:69) Then eat from all kinds of fruits, and tread the ways of your Lord which are soft and easy for you

Talal Itani


(16:69) Then eat of all the fruits, and go along the pathways of your Lord, with precision. From their bellies emerges a fluid of diverse colors, containing healing for the people. Surely in this is a sign for people who reflect.

Ahmed Raza Khan


(16:69) “Then eat from all kinds of fruits, and tread the ways of your Lord which are soft and easy for you”; from their bellies comes a drink of various colours, in which is health for mankind; indeed in this is a sign for people who ponder.

Wahiduddin Khan


(16:69) Then feed on every kind of fruit, and follow the trodden paths of your Lord." From its belly comes a drink with different colours which provides healing for mankind. Indeed, in this there is a sign for people who give thought.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(16:69) Then, eat of all fruits, and follow the routes that your Lord made easy (for you). There comes forth from their bellies, a drink of varying colors, in which there is a cure for men. There is indeed a sign in that for people who reflect.

Ali Quli Qarai


(16:69) Then eat from every [kind of] fruit and follow meekly the ways of your Lord.’ There issues from its belly a juice of diverse hues, in which there is a cure for the people. There is indeed a sign in that for a people who reflect.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(16:69) Eat every kind of fruit, and follow the easy ways of your Lord' From its belly comes forth a drink (honey) of many hues in which there is healing for people. Surely, in this there is a sign for a nation who reflect.

 

That is translated surah An Nahl ayat 69 (QS 16: 69) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah An Nahl 69 (QS 16: 69) in arabic and english translation"

Post a Comment