Quran surah An Naml 31 image and Transliteration
Alla taAAloo AAalayya watoonee muslimeena
Quran surah An Naml 31 in arabic text
أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
Quran surah An Naml 31 in english translation
Sahih International
(27:31) Be not haughty with me but come to me in submission [as Muslims].' "
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(27:31) Be you not exalted against me, but come to me as Muslims (true believers who submit to Allah with full submission)'
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(27:31) Exalt not yourselves against me, but come unto me as those who surrender.
Abdullah Yusuf Ali
(27:31) Be ye not arrogant against me, but come to me in submission (to the true Religion).'
Mohammad Habib Shakir
(27:31) Saying: exalt not yourselves against me and come to me in submission.
Dr. Ghali
(27:31) That "You should not exalt yourselves against me, and come up to me as Muslims." (Or: in surrender)
Ali Unal
(27:31) ‘Do not act towards me in defiance, but come to me in submission.’
Amatul Rahman Omar
(27:31) Do not rise up against me but come to me (surrendering yourselves) in submission.´
Literal
(27:31) That do not become high, mighty and dignified over me, and come to me (as) Moslems/submitters .
Ahmed Ali
(27:31) Do not rise against me, but come to me in submission.'
A. J. Arberry
(27:31) Rise not up against me, but come to me in surrender." '
Abdul Majid Daryabadi
(27:31) Saying: exalt not yourselves against me, and come unto me submissive.
Maulana Mohammad Ali
(27:31) She said: O chiefs, an honourable letter has been delivered to me.
Muhammad Sarwar
(27:31) Do not consider yourselves superior to me but come to me as Muslims (in submission)".
Hamid Abdul Aziz
(27:31) "It is from Solomon, and, verily, it is as follows, ´In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Faridul Haque
(27:31) That ˜Do not wish eminence above me, and present yourselves humbly to me, with submission.™
Talal Itani
(27:31) Do not defy me, and come to me submissively.’”
Ahmed Raza Khan
(27:31) “That ‘Do not wish eminence above me, and present yourselves humbly to me, with submission.’”
Wahiduddin Khan
(27:31) do not exalt yourselves above me, but come to me in all submission."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(27:31) `Be you not exalted against me, but come to me submitting (as Muslims).' "
Ali Quli Qarai
(27:31) [It states,] ‘‘Do not defy me, and come to me in submission.’’ ’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(27:31) Do not rise up against me, but come to me in surrender (Muslims)."
That is translated surah An Naml ayat 31 (QS 27: 31) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Naml 31 (QS 27: 31) in arabic and english translation"
Post a Comment